Dans mon shack 歌詞 日本語訳
アルバート・バビン - 私の小屋の中で
by Albert Babin
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
*Bonjour ou Bonsoir tout le monde, voici une bonne musique country *
*こんにちはまたはこんばんは、皆さん、ここに良いカントリーミュージックがあります*
*Qubquoise de Albert Babin! Les accords on t cris en consquence *
*Qubquoise by Albert Babin!コードはそれに応じて書かれました *
*de la jouer en mme temps que la musique original! ce sont les vrais *
*オリジナルの音楽と同時に再生するには!これらは本物です*
*accord de la musique original! amuser vous bien! -Rock- *
*オリジナル音楽チューニング!楽しむ! -ロック- *
Si vous avez de la difficult avec les accords barr vous pouvez jouer
バレーコードが苦手な方でも弾けます
la musique en Sol, mais sa ne fonctionnera plus avec la musique original.
G の音楽ですが、元の音楽では機能しなくなります。
vous devez seulement remplacer c'est accord si dessous
以下であれば置き換えるだけで大丈夫です
*Mi en Sol *
*EからGまで*
*La en Do *
*CのA*
*Si en R *
*Rの場合*
Accord par: Yvon breault
同意者: イヴォン・ブロー
cris par: Rock Forest
叫び声:ロック・フォレスト
Accord en Standard:EADGBe
標準での合意:EADGBe
(intro)
(イントロ)
Dans mon shack Pointe-Parent
私のポイントペアレント小屋で
Sur des airs de Johnny Cash
ジョニー・キャッシュの曲に合わせて
Une douzaine de grosses Mols
大きなモールが十数個
Et du gibier dans ma cache
そしてキャッシュ内のゲーム
Deux livres de baloney
2ポンドのバロニー
On est parti de Pointe-Parent
私たちはポイントペアレントを去りました
C'est Yves qui nous a conduits
私たちを導いたのはイヴだった
Jusqu' bord avec ses amis
友達と一緒に限界まで
( Refrain )
(コーラス)
C'est bord du Marie-Linda
マリーリンダ号に乗っています
Qu'on a fait le plus beau voyage
最高に美しい旅行だったということ
On descend pour Kgaska
私たちはクガスカに行きます
Demain soir a ftera l-bas
明日の夕方そこでパーティーが開かれます
Y'a Ti-Pierre et puis Ti-Paul
ティ・ピエール、そしてティ・ポールがいる
Embarqus sur Marie-Linda
マリー・リンダ号に乗船
Ti-Pierre dit Ti-Paul
ティ・ピエール 言う ティ・ポール
Bois pas trop, rend-toi Gaska
飲みすぎないで、ガスカに行きましょう
(Solo) (( amus vous, ou continuer en fesant ( E, A, B ) X2 ))
(ソロ) ((楽しむか、(E、A、B) X2 を続けてください))
(couplet)
(詩)
Arrivs Kgaska
クガスカ到着
Y'a des gens bien sympathiques
とても素敵な人たちがいます
Vous souhaitent la bienvenue
ようこそ
Tout en arrangeant leurs morues
タラを並べながら
C'est bord du Marie-Linda
マリーリンダ号に乗っています
Qu'on s'est rendus Gaska
ガスカに行ったこと
Dans ce petit village
この小さな村で
Juste temps pour le mariage
ちょうど結婚式の時間だ
(Refrain)
(コーラス)
C'est bord du Marie-Linda
マリーリンダ号に乗っています
Qu'on a fait le plus beau voyage
最高に美しい旅行だったということ
On descend pour Kgaska
私たちはクガスカに行きます
Demain soir a ftera l-bas
明日の夕方そこでパーティーが開かれます
Y'a Ti-Pierre et puis Ti-Paul
ティ・ピエール、そしてティ・ポールがいる
Embarqus sur le Marie-Linda
マリーリンダ号に乗船
Ti-Pierre dit Ti-Paul
ティ・ピエール 言う ティ・ポール
Bois pas trop, rend-toi Gaska
飲みすぎないで、ガスカに行きましょう
(outro)
(アウトロ)
C'est bord du Marie-Linda
マリーリンダ号に乗っています
Qu'on a fait le plus beau voyage
最高に美しい旅行だったということ
On descend pour Kgaska
私たちはクガスカに行きます
Demain soir a ftera l-bas
明日の夕方そこでパーティーが開かれます
Y'a Ti-Pierre et puis Ti-Paul
ティ・ピエール、そしてティ・ポールがいる
Embarqus sur le Marie-Linda
マリーリンダ号に乗船
Ti-Pierre dit Ti-Paul
ティ・ピエール 言う ティ・ポール
Bois pas trop, rend-toi Gaska
飲みすぎないで、ガスカに行きましょう
Ti-Pierre dit Ti-Paul
ティ・ピエール 言う ティ・ポール
Bois pas trop, rend-toi Gaska.
飲みすぎないで、ガスカ行きましょう。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
