Down by the River 歌詞 日本語訳
アルバート・ハモンド - ダウン・バイ・ザ・リバー
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Down By The River (Albert Hammond - 1972)
ダウン・バイ・ザ・リバー (アルバート・ハモンド - 1972)
City life was gettin' us down
都会の生活が私たちを落ち込ませた
So we spent the weekend out of town
それで私たちは週末を町の外で過ごしました
Pitched the tent on a patch of ground
地面にテントを張りました
Down by the river
川のそばで
Little fire and drank some wine
少し火をつけてワインを飲んだ
You put your jeans on top of mine
あなたは私のジーンズの上にジーンズを置きます
Said: come in, the water's fine
言った:「入ってください、水は大丈夫です」
Down by the river
川のそばで
Down by the river
川のそばで
Down by the river
川のそばで
Said: come in, the water's fine
言った:「入ってください、水は大丈夫です」
Down by the river
川のそばで
Didn't feel too good all night
一晩中あまり気分が良くなかった
So we took a walk in the mornin' light
それで私たちは朝の光の中を散歩しました
We came across the strangest side
私たちは最も奇妙な側面に遭遇しました
Down by the river
川のそばで
Silver fish lay on it's side
銀色の魚が横たわっていた
It was washed up by the early tide
早潮で打ち上げられてしまいました
I wonder how it died
どうやって死んだのか気になる
Down by the river
川のそばで
Down by the river
川のそばで
Down by the river
川のそばで
Silver fish lay on it's side
銀色の魚が横たわっていた
Down by the river
川のそばで
Doctor put us both to bed
先生は私たち二人を寝かしつけました
He dosed us up and he shook his head
彼は私たちに薬を飲ませて、首を振った
Only foolish people go, he said
愚かな人だけが行く、と彼は言った
Down by the river
川のそばで
Why do willows weep said he
なぜ柳は泣くのかと彼は言いました
Because they're dying gradually
徐々に死んでいくから
Down by the river
川のそばで
Down by the river
川のそばで
Down by the river
川のそばで
Why do willows weep said he
なぜ柳は泣くのかと彼は言いました
Down by the river
川のそばで
In time the river banks will die
やがて川岸は死ぬだろう
The region wilt and the dogs will fly
地域は枯れ、犬は空を飛ぶだろう
There'll be a tear in the otter's eye
カワウソの目には涙が出るでしょう
Down by the river
川のそばで
The banks will soon be black and dead
銀行はすぐに真っ黒になって死んでしまうだろう
And where the otter's raised his head
そしてカワウソが頭を上げた場所
Will be a clean white stone instead
代わりにきれいな白い石になります
Down by the river
川のそばで
Down by the river
川のそばで
Down by the river
川のそばで
The banks will soon be black and dead
銀行はすぐに真っ黒になって死んでしまうだろう
Down by the river
川のそばで
The original song is written in Bb,
原曲はBb調で書かれていますが、
and will change to C; that means:
そしてCに変わります。それは次のことを意味します:
C = Bb
C = Bb
F = Eb
F = Eb
G = F
G = F
Am = Gm
午前=Gm
Dm = Cm
Dm = センチメートル
The text is taken from CD by ear "Albert Hammond, The very best of Albert Hammond"
テキストは耳コピCD「アルバート・ハモンド、ザ・ヴェリー・ベスト・オブ・アルバート・ハモンド」から抜粋したものです。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
