When I Need You Versuri Traducere în Română

Albert Hammond - Când am nevoie de tine

by Albert Hammond

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Albert Hammond When I Need You

When I need you Albert Hammond - 1976
Când am nevoie de tine Albert Hammond - 1976
When I need you,
Când am nevoie de tine,
I just close my eyes and I'm with you,
Închid ochii și sunt cu tine,
and all that I saw.
si tot ce am vazut.
want to give you,
vreau să-ți dau,
It's only a heartbeat away
E la doar o bătaie de inimă distanță
When I need love,
Când am nevoie de iubire,
I hold out my hands and I touch love,
Îmi întind mâinile și ating iubirea,
I never knew there was so much love
Nu am știut niciodată că există atât de multă dragoste
keeping me warm night and day.
ținându-mă de cald noapte și zi.
Miles and miles of empty space in between us,
Mili și mile de spațiu gol între noi,
A telephone can't take the place of your smile.
Un telefon nu poate lua locul zâmbetului tău.
But you know I won't be traveling forever.
Dar știi că nu voi călători pentru totdeauna.
It's cold out, but hold out
E frig afară, dar rezistă
and do like I do.
si fa ca mine.
When I need you,
Când am nevoie de tine,
I just close my eyes and I'm with you,
Închid ochii și sunt cu tine,
and all that I saw, wanna give you babe.
și tot ce am văzut, vreau să-ți dau, iubito.
It's only a heart beat away.
Este doar la o bataie de inima distanta.
It's not easy when the roas is goodbye love,
Nu este ușor când friptura este la revedere dragoste,
Honey that's a heavy load that we bear.
Dragă, e o sarcină grea pe care o suportăm.
But you know I won't be traveling a lifetime.
Dar știi că nu voi călători o viață întreagă.
Its cold out, but hold out
E frig afară, dar rezistă
and do like I do...when I need you....
si fa ca mine... cand am nevoie de tine....
The text is taken from CD by ear.
Textul este preluat de pe CD după ureche.
The CD is named as: Albert Hammond, The very best of Albert Hammond
CD-ul se numește: Albert Hammond, The very best of Albert Hammond

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.