Ma crise Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Albin de la Simone – Mój kryzys

by Albin de la Simone

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Albin de la Simone Ma crise

MA CRISE - Albin de la Simon
MÓJ KRYZYS – Albin de la Simon
Chord fingerings (named relative to capo):
Palcowanie akordów (nazwane w odniesieniu do capo):
... Un jour la vie est belle un euphorie nouvelle
... Pewnego dnia życie jest piękne, nowa euforia
... Pour un oui pour un non ... tout va bien pour de bon
...Na tak na nie...wszystko jest dobrze na dobre
... Un jour je suis croyant vgtalien pratiquant
...Pewnego dnia jestem praktykującym weganinem
... Plus de sel ni de pain, ... plus de lait ni de vin
...Nigdy więcej soli i chleba, ...nigdy więcej mleka i wina
... Un jour je m'exaspre j'ai pas les mots je les perds
...Pewnego dnia wpadam w irytację, brak mi słów, gubię je
... Je trpigne, je m'gare
...tupię nogami, gubię się
... Un jour je ressemble mon pre
...Pewnego dnia wyglądam jak mój ojciec
.. C'est la crise c'est la crise
..To jest kryzys, to jest kryzys
Qui m'puise rien faire
Kto nie może nic dla mnie zrobić
..C'est la crise c'est la crise
..To kryzys, to kryzys
Qui s'ternise ... on va s'y faire ...
Co się przeciąga... Przyzwyczaimy się...
(And so on with the chords...)
(I tak dalej z akordami...)
Un jour je donne, je donne, je donne, je donne
Pewnego dnia daję, daję, daję, daję
Le c'ur sur la main, sur le c'ur
Serce na dłoni, na sercu
Un jour je parle fort raison et tord
Któregoś dnia głośno powiem, co jest dobre, a co złe
Je m'emballe, je digresse,
Daję się ponieść, odrywam się,
Je m'affale et vous dlaisse
Upadam i zostawiam Cię
Un jour je broie du noir
Pewnego dnia się rozmyślam
Min par mes dboires
Min przez moje niepowodzenia
De la veille et de l'avant veille
Dzień wcześniej i dzień wcześniej
Et tout coup tout m'merveille
I nagle wszystko mnie zadziwia
C'est la crise c'est la crise
To kryzys, to kryzys
Qui m'puise rien faire
Kto nie może nic dla mnie zrobić
C'est la crise c'est la crise
To kryzys, to kryzys
Qui s'ternise on va s'y faire
Kto się przeciąga, przyzwyczaimy się
Un jour je n'y crois plus pas le coup pas un clou
Pewnego dnia nie będę już w to wierzyć, ani jednej rzeczy
Moiti plein moiti bu tout est flou tout es fou
W połowie pełny, w połowie pijany, wszystko jest zamazane, wszystko jest szalone
Et toc un coup du ciel nouveau la vie est belle
I nagle strzał z nowego nieba, życie jest piękne
Pour un oui pour un non tout va bien pour de bon
Na tak na nie, wszystko jest w porządku na dobre
C'est la crise c'est la crise
To kryzys, to kryzys
Qui m'puise rien faire
Kto nie może nic dla mnie zrobić
C'est la crise c'est la crise
To kryzys, to kryzys
Qui s'ternise on va s'y faire
Kto się przeciąga, przyzwyczaimy się
C'est la crise c'est la crise
To kryzys, to kryzys
On va s'y faire
Przyzwyczaimy się do tego
From the piano clip: https://www.youtube.com/watch'v=zcZEgeXj7F0
Z klipu fortepianowego: https://www.youtube.com/watch'v=zcZEgeXj7F0
One half-step lower than CD version
O pół stopnia niżej niż wersja CD
Intro / Verse
Wprowadzenie / zwrotka
"C'est la crise .. m'epuise.. faire.. C'est.. eternise.. On va s'y faire
„To kryzys... wyczerpuje mnie... robienie... jest... wieczny... Przyzwyczaimy się do tego

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.