Al monte 歌詞 日本語訳
アレッサンドロ・マナリノ - 山にて
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: Am E / E Am (X2)
イントロ:Am E / E Am (X2)
All'inizio fu una scossa, un tuono
最初はショックでした、雷が落ちました
e un'aria di vulcano erano solo due fili luminosi
火山の空気も 2 本の光る糸に過ぎなかった
di una materia oscura e nuova, senza cervello, senza storia,
暗くて新しい物質、脳も歴史もない、
senza nessun aiuto... un attimo dopo erano due pesci in mezzo al mare,
何の助けも与えられず...一瞬後、彼らは海の真ん中で二匹の魚になりました。
)m
)m
un mare nero e sconosciuto.
真っ黒で未知の海。
Si aggrapparono alle onde delle lenzuola e
彼らはシーツの波にしがみついて、
nuotarono nella tempesta, al mattino si svegliarono che erano due serpenti
彼らは嵐の中を泳ぎ、朝目覚めると自分たちが二匹の蛇になっていた
e strisciavano nella foresta. Andarono al parco a prendere il sole
そして彼らは森の中へはいっていきました。彼らは日光浴をするために公園へ行きました
e pensarono che il mondo non era poi cosi male. Sentirono il calore sulla pelle
そして彼らは、結局世界はそれほど悪くないと思っていました。彼らは肌に熱を感じた
e una musica lontana. Il tempo di fare qualche passo ed erano due scimmie
そして遠い音楽。ほんの数歩歩くのに十分な時間だった、そして彼らは二匹の猿だった
E (Stop)
そして(やめて)
aggrappate nella metropolitana.
地下鉄にしがみついている。
Saliro al monte
山に登ります
trovero gemme per la tua fronte
あなたの額に飾る宝石を見つけます
e vivro fra le onde
そして私は波の間に住んでいます
poi me ne andro tuffandomi nelle ombre.
それから私は影に飛び込みます。
Si dissero qualcosa all'orecchio nel rumore
騒音の中で彼らはお互いの耳元で何か言いました
del convoglio ferroviario. Quando risalirono in superficie erano un uomo e una donna
鉄道列車の。浮上したとき、彼らは男と女だった
che lavoravano per un salario. La folla li spingeva
賃金のために働いた人。群衆が彼らを押し上げた
e gli sputavano addosso perche avevano provato a rubare una mela
彼がリンゴを盗もうとしたので、彼らは彼に唾を吐きかけた
al padrone della fabbrica che se la faceva coi mafiosi del posto.
地元のマフィアとちょっかいを出していた工場主に。
Il mondo era un'arca di Noe che andava persa,
世界は失われたノアの箱舟だった
alla deriva ma per quei due il diluvio universale era solo
漂流したが、あの二人にとって宇宙の洪水は一人だった
una piccola pioggia estiva. Fuggirono verso il futuro inseguiti dai gendarmi
少し夏の雨。彼らは憲兵に追われる未来へ逃げた
di quel che era stato. "Tranquilla troveremo un posto, tutto si sistemera"
何があったのか。 「心配しないでください、私たちが場所を見つけます、すべてうまくいきます」
Mi
ミ
Lei gli risponde: "Non lo so, adesso che ci amiamo chi ci proteggera?".
彼女は「分からないけど、今はお互いを愛し合っているのに、誰が守ってくれるの?」と答えます。
Saliro al monte
山に登ります
trovero gemme per la tua fronte
あなたの額に飾る宝石を見つけます
e vivro fra le onde
そして私は波の間に住んでいます
poi me ne andro tuffandomi nelle ombre.
それから私は影に飛び込みます。
La rivoluzione lascio spazio in breve al periodo
革命はすぐに時代に取って代わられた
del terrore. Fu per motivi d'orgoglio che il cielo una volta smonto le stelle
恐怖の。かつて空が星を解体したのは誇りのためだった
e mise su le luci della piu grande guerra mondiale: una zuppa di ideali e anfetamine
そして最大の世界大戦の灯をともす:理想とアンフェタミンのスープ
e i giornali pornografici nelle latrine. Il soldato chiuse un occhio e mise l'altro
そしてトイレにはポルノ新聞。兵士は片目を閉じ、もう一方の目を閉じた
sulla mira.
狙い通りに。
Quello che vide fu l'immagine di una donna che spariva.
彼が見たのは、消えていく女性の姿だった。
Qualche sera dopo, quasi mille anni
数晩後、ほぼ千年後
lei e persa per la strada e ha occhi sottomarini
彼女は路頭に迷っており、水中の目を持っています
un uomo la chiama in ginocchio, sul marciapiede, in mezzo al passaggio,
男が歩道の通路の真ん中でひざまずいて彼女に呼びかけます。
fra tutta la gente indaffarata nessuno vide quell'abbraccio. E la storia
忙しい人々の中で、その抱擁を見た人は誰もいませんでした。そしてその話
finisce qui
ここで終わります
con un viaggio verso un altro pianeta e la promessa di quei due
別の星への旅と二人の約束
F (ONLY VOICE)
F (音声のみ)
di cominciare per davvero la vita.
本当の意味で人生を始めるために。
Saliro al monte
山に登ります
trovero gemme per la tua fronte
あなたの額に飾る宝石を見つけます
e vivro fra le ombre
そして私は影の中に住んでいます
poi me ne andro tuffandomi nelle onde.
それから波に飛び込みます。
Saliro al monte
山に登ります
trovero gemme per la tua fronte
あなたの額に飾る宝石を見つけます
e vivro fra le onde
そして私は波の間に住んでいます
poi me ne andro tuffandomi fra le stelle - e.
それから私は星々の間をダイビングしに行きます - そして。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
