Seventeen 歌詞 日本語訳
アレッシア・カーラ - セブンティーン
by Alessia Cara
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
/Verse I/
/詩 I/
My daddy says that life comes at you fast
パパは言う、人生はすぐにやって来るって
We all like blades of grass
私たちは皆、草の葉が好きです
We come to prime and in time we just wither away
私たちは最盛期に来て、やがて枯れていくだけです
And it all changes
そしてすべてが変わります
My view with a looking glass won't catch the past
鏡越しの眺めでは過去は捉えられない
Only photographs remind us of the passing of days
写真だけが過ぎ去った日々を思い出させます
Oh nothing stays the same from yesteryears
ああ、昔から何も変わらない
See I recall being afraid of the dark
暗闇が怖かったことを覚えています
And holding on to teddy bears
そしてテディベアにしがみついて
I'd wrap myself in blankets just to cover me from fears
恐怖から身を守るためだけに毛布にくるまってしまう
That was then and now I'm here
あれはあの時だった、そして今私はここにいる
And the night is mine
そして夜は私のものです
/Chorus/
/コーラス/
So hear me scream
だから私の叫び声を聞いてください
I was too young to understand what it means
私は若すぎてそれが何を意味するのか理解できませんでした
I couldn't wait til I could be seventeen
17歳になるまで待ちきれなかった
I thought he lied when he said take my time to dream
夢を見るのに時間をかけてと言ったのは嘘だと思った
Now I wish I could freeze the time at seventeen
今、17時に時間を止められたらいいのに
I'm Seventeen
私は17歳です
Seventeen
セブンティーン
Seventeen
セブンティーン
Now I wish I could freeze the time at seventeen
今、17時に時間を止められたらいいのに
/Verse II/
/詩 II/
My mother said don't forget where you come from, where you've been
母は言った、自分がどこから来たのか、どこにいたのかを忘れないで
Always keep your closest friends they can't slip away
離れられない親友をいつもそばに置いておく
They keep you grounded
彼らはあなたを地に足をつけさせます
Oh keep yourself surrounded with good advice
ああ、良いアドバイスに囲まれていてください
And yeah I guess that sounded nice when I was ten
そうですね、10代の頃はそれがいい感じだったと思います
Oh but never were there truer words
ああ、でもこれ以上真実な言葉はなかった
And I'll my days I've ever heard
そして私は今まで聞いた日々を過ごすつもりです
And when she told me little girl the answer is love
そして彼女が私に言ったとき、小さな女の子、答えは愛です
So those are words that I keep with me
だからそれは私が心に留めている言葉です
Though the seasons change so quickly
季節の移り変わりは早いのに
Keep them buried in my heart
心の中に埋めておきなさい
And never fought
そして一度も戦ったことがない
/Chorus/
/コーラス/
So hear me scream
だから私の叫び声を聞いてください
I was too young to understand what it means
私は若すぎてそれが何を意味するのか理解できませんでした
I couldn't wait til I could be seventeen
17歳になるまで待ちきれなかった
I thought he lied when he said take my time to breathe
ゆっくり息をしてって言ったとき、彼は嘘をついていると思った
Now I wish I could freeze the time at seventeen
今、17時に時間を止められたらいいのに
I'm Seventeen
私は17歳です
Seventeen
セブンティーン
Seventeen
セブンティーン
Now I wish I could freeze the time at seventeen
今、17時に時間を止められたらいいのに
/Bridge/
/橋/
I been goin on, I been growin up
私は進んでいる、私は成長している
I'm a know it all, I don't know enough
私はすべてを知っていますが、十分には知りません
See I was racing and waiting for the day that I would be old enough
見てください、私はレースをして、十分な年齢になる日を待っていました
Guess I'll be patient and pace myself gotta prepare for when goings rough
辛抱強く、自分のペースで、大変なときの準備をしようと思う
/Chorus/
/コーラス/
So hear me scream
だから私の叫び声を聞いてください
I was too young to understand what it means
私は若すぎてそれが何を意味するのか理解できませんでした
I couldn't wait til I could be seventeen
17歳になるまで待ちきれなかった
I thought he lied when he said take my time to breathe
ゆっくり息をしてって言ったとき、彼は嘘をついていると思った
Now I wish I could freeze the time at seventeen
今、17時に時間を止められたらいいのに
I'm Seventeen
私は17歳です
Seventeen
セブンティーン
Seventeen
セブンティーン
Now I wish I could freeze the time at seventeen
今、17時に時間を止められたらいいのに
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
