Pirate Song Paroles Traduction Française

Alestorm - Chanson des pirates

by Alestorm

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alestorm Pirate Song

(Black Sails at Midnight)
(Voiles noires à minuit)
worked out by ear so might not be exactly 100% but the least it could be is 99%.
calculé à l'oreille, ce n'est peut-être pas exactement 100 %, mais le moins que cela puisse être est de 99 %.
everything here sounds right but might not be exactly correct. i wrote this for
tout ici semble correct mais n'est peut-être pas tout à fait correct. j'ai écrit ça pour
keyboard but it would proably be the same for guitar, as most of it is just power chords anyway.
le clavier, mais ce serait probablement la même chose pour la guitare, car de toute façon, il ne s'agit que d'accords de puissance.
INTRO- Ab5 B5 F#5 C#
INTRO-Ab5 B5 F#5 C#
Though you see me now a mere ghost of a man
Même si tu me vois maintenant comme un simple fantôme d'homme
I once had the heart of a lion
Autrefois, j'avais le cœur d'un lion
Commanded my ship between many a shore
Commanded my ship between many a shore
The ol? Jolly Roger a-flyin
Le vieux ? Jolly Roger en vol
Mine was a name that struck fear into men
Mon nom était un nom qui faisait peur aux hommes
And regret into plenty of lasses
And regret into plenty of lasses
Oh how I wish I could take back those days
Oh comme j'aimerais pouvoir revivre ces jours
As I stare at these empty beer-glasses
Pendant que je regarde ces verres à bière vides
And I think of the times past when I had it all
Et je pense aux temps passés où j'avais tout
I toyed with men's wives and their daughters
J'ai joué avec les femmes des hommes et leurs filles
And in my pursuit of this ill-gotten wealth
And in my pursuit of this ill-gotten wealth
I stabbed and I slashed and I slaughtered
J'ai poignardé et j'ai tailladé et j'ai massacré
And for what? The men that I've fought
Et pour quoi ? Les hommes que j'ai combattus
Are matched by the number of women I've bought
Sont assortis au nombre de femmes que j'ai achetées
And for what? I've killed and I've shot
Et pour quoi ? J'ai tué et j'ai tiré
And reddened the cold tears of children with blood
Et rougit de sang les larmes froides des enfants
And if I could go back and make my amends
Et si je pouvais revenir en arrière et faire mes excuses
I'd make all those mistakes again
Je ferais encore toutes ces erreurs
I'd kill every last one of those bastards, my friend
Je tuerais chacun de ces salauds, mon ami
REPEAT INTRO- Ab5 B5 F#5 C#
RÉPÉTITION INTRO- Ab5 B5 F#5 C#
My ship was the last sight that many would see
Mon vaisseau était le dernier spectacle que beaucoup verraient
As we narrowed the gap with our quarry
Alors que nous réduisions l'écart avec notre carrière
The sound of the cannons and splintering wood
Le bruit des canons et des éclats de bois
Would herald our paths into glory
Annoncerait nos chemins vers la gloire
We seized all the bounty and scuppered the ship
Nous avons saisi toute la prime et saboté le navire
Our hearts hadn't time for the wounded
Nos cœurs n'avaient pas de temps pour les blessés
I took my share and the crew got the rest
J'ai pris ma part et l'équipage a eu le reste
And on into port we then bounded
Et nous sommes entrés dans le port, nous avons ensuite délimité
Life has many pleasures, and we had our fill
Life has many pleasures, and we had our fill
Of food and of wenches and beer
Of food and of wenches and beer
When we'd tired of the port or had drunken it dry
Quand on en avait marre du port ou qu'on l'avait bu sec
The time to set sail would come near
Le moment de mettre les voiles approcherait
And for what? We heeded no law
Et pour quoi ? Nous n'avons respecté aucune loi
Made other men suffer so we could have more
J'ai fait souffrir d'autres hommes pour que nous puissions en avoir plus
And for what? We lived every day
Et pour quoi ? Nous avons vécu chaque jour
With the noose of the hangman a hair's breadth away
Avec le nœud coulant du bourreau à un cheveu
And if I could go back and make my amends
Et si je pouvais revenir en arrière et faire mes excuses
I'd make all those mistakes again
Je ferais encore toutes ces erreurs
I'd kill every last one of those bastards, my friend
Je tuerais chacun de ces salauds, mon ami
SOLOS:
SOLOS :
ACCORDIAN PART (in single notes NOT CHORDS)
ACCORDIAN PART (in single notes NOT CHORDS)
(RH= right hand LH= left hand __= hold note)
(RH= main droite LH= main gauche __= tenir la note)
RH- C# Eb E Eb C# Eb C# B
RH- C# Mib Mi Mib C# Mib C# B
LH- C# C# C# C# C# C# C# C#
LH- C# C# C# C# C# C# C# C#
RH- C# Eb E Eb E F# E Eb
RH- C# Eb Eb Eb E F# Eb
LH- C# C# C# C# C# B B B
LH- C# C# C# C# C# B B B
RH- C# Eb E Eb C# Eb C# B
RH- C# Mib Mi Mib C# Mib C# B
LH- C# C# C# C# C# C# C# C#
LH- C# C# C# C# C# C# C# C#
RH- E B E Ab F# E F# C# F# Bb Ab F#
RH- E B E Ab F# E F# C# F# Bb Ab F#
LH- E_______________ F#_______________
LH-E_______________ F#_______________
MAIN SOLO- GTR/KYBD/GTR/KYBD
SOLO PRINCIPAL - GTR/KYBD/GTR/KYBD
(CHORDS)
(ACCORDS)
REPEAT ACCORDIAN PART
RÉPÉTER LA PARTIE ACCORDIENNE
Oh I have seen wonders you'd never have dreamed
Oh, j'ai vu des merveilles dont tu n'aurais jamais rêvé
And taken my fair share I must say
Et j'ai pris ma juste part, je dois dire
Holds full of booty I happily seized
Il contient plein de butin que j'ai saisi avec plaisir
From crews who would not see a new day
Des équipages qui ne verraient pas un nouveau jour
Spanish gold came and went, gem stones got sold
L'or espagnol allait et venait, les pierres précieuses étaient vendues
But I knew more lay on the horizon
Mais j'en savais plus à l'horizon
Yet the beer was too good and the gals were too sweet
Pourtant la bière était trop bonne et les filles étaient trop sucrées
And now in my old age it's gone
Et maintenant, dans ma vieillesse, c'est parti
These memories were bought with the lives of good men
Ces souvenirs ont été achetés avec la vie d'hommes bons
A price that I paid without scruple
Un prix que j'ai payé sans scrupule
So many souls suffered so I could get drunk
Tant d'âmes ont souffert pour que je puisse m'enivrer
And swagger from brothel to brothel
Et fanfaronner de bordel en bordel
And for what? It's been many years
Et pour quoi ? Cela fait de nombreuses années
Yet the screams of the vanquished still ring in my ears
Pourtant les cris des vaincus résonnent encore dans mes oreilles
And for what? I've blood on my hands
Et pour quoi ? j'ai du sang sur les mains
I wait for my place in the halls of the damned
J'attends ma place dans les couloirs des damnés
And if I could go back and make my amends
Et si je pouvais revenir en arrière et faire mes excuses
I'd make all those mistakes again
Je ferais encore toutes ces erreurs
I'd kill every last one of those bastards my friend
Je tuerais chacun de ces salauds, mon ami
i'll be uploading a cover soon as i learn the solo so keep an eye on
je mettrai en ligne une reprise dès que j'aurai appris le solo alors gardez un oeil sur
www.youtube.com/user/lolololni
www.youtube.com/user/lolololni

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.