In the Twilight Liedtext Deutsche Übersetzung

Alexander Ebert – Im Zwielicht

by Alexander Ebert

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alexander Ebert In the Twilight

She said "You're terrible at stayin',
Sie sagte: „Du bist schrecklich darin, zu bleiben,
Probably better that you're goin',
Wahrscheinlich ist es besser, dass du gehst,
All the love that you have stolen is a crime"
All die Liebe, die du gestohlen hast, ist ein Verbrechen.
But I don't wanna lean on your piece of glass, just to fly.
Aber ich möchte mich nicht auf dein Stück Glas stützen, nur um zu fliegen.
She said "You're always looking inside, why not reaching outside,
Sie sagte: „Du schaust immer nach innen, warum greifst du nicht nach draußen?“
Put some focus on a picture perfect wife."
Konzentrieren Sie sich auf eine bildschöne Frau.
I said "The earth is turning 'round, you know,
Ich sagte: „Die Erde dreht sich, wissen Sie,
The wind is changing also,
Auch der Wind ändert sich,
Don't you think the same laws might apply to life?"
Glauben Sie nicht, dass die gleichen Gesetze auch für das Leben gelten könnten?“
But I don't wanna lean on your wedding bell
Aber ich möchte mich nicht auf deine Hochzeitsglocke stützen
Fare thee well
Lebe wohl
I'll remain your friend till we meet again
Ich bleibe dein Freund, bis wir uns wiedersehen
In the twilight
In der Dämmerung
I said "Everything is blurry,
Ich sagte: „Alles ist verschwommen,
I almost can't tell you apart from all the other girls
Ich kann dich kaum von all den anderen Mädchen unterscheiden
Except you don't complain."
Außer du beschwerst dich nicht.
She said "Better fix your vision but I prefer the precision,
Sie sagte: „Reparieren Sie besser Ihre Sicht, aber ich bevorzuge die Präzision.“
Of everybody looking much the same".
Dass alle ziemlich gleich aussehen.
But I don't wanna lean on your paper back, let's turn the page.
Aber ich möchte mich nicht auf Ihr Papier zurücklehnen, lasst uns die Seite umblättern.
I will cheer you on till your game dissolves
Ich werde dich anfeuern, bis sich dein Spiel auflöst
In the twilight.
In der Dämmerung.
Ooh, oh Magdaline,
Ooh, oh Magdaline,
I love you,
Ich liebe dich,
You think I'm insane,
Du denkst, ich bin verrückt,
Well I'm leaving on evening's train
Nun, ich fahre mit dem Abendzug ab
Ah, hey Madonna,
Ah, hey Madonna,
do the honors and pray for the day.
Machen Sie die Ehre und beten Sie für diesen Tag.
Is the sun so selfish, because it will set now?
Ist die Sonne so egoistisch, weil sie jetzt untergeht?
Is the wind a jerk because it change?
Ist der Wind ein Ruck, weil er sich ändert?
Would you call the earth an asshole
Würden Sie die Erde ein Arschloch nennen?
For turning 'round 'n' round you know,
Um sich ständig umzudrehen, wissen Sie,
It never ever stays in just one place.
Es bleibt niemals nur an einem Ort.
Now if I'm not mistaken, the natural equation would be,
Wenn ich mich nicht irre, wäre die natürliche Gleichung:
You and I as best of friends for life.
Du und ich, wir sind beste Freunde fürs Leben.
Cross all your lines and numbers,
Kreuze alle deine Linien und Zahlen,
And wake up from the slumber
Und erwache aus dem Schlaf
Into a dream of neither day or night.
In einen Traum ohne Tag und Nacht.
Cause I don't wanna lean on your wedding bell,
Denn ich will mich nicht auf deine Hochzeitsglocke stützen,
Fare thee well.
Lebe wohl.
I'll remain your friend till we meet again,
Ich bleibe dein Freund, bis wir uns wiedersehen,
In the twilight
In der Dämmerung
In the twilight
In der Dämmerung

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.