In the Twilight Paroles Traduction Française

Alexander Ebert - Au crépuscule

by Alexander Ebert

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alexander Ebert In the Twilight

She said "You're terrible at stayin',
Elle a dit "Tu es horrible à rester,
Probably better that you're goin',
C'est probablement mieux que tu partes,
All the love that you have stolen is a crime"
Tout l'amour que tu as volé est un crime"
But I don't wanna lean on your piece of glass, just to fly.
Mais je ne veux pas m'appuyer sur ton morceau de verre, juste voler.
She said "You're always looking inside, why not reaching outside,
Elle a dit "Vous regardez toujours à l'intérieur, pourquoi ne pas chercher à l'extérieur,
Put some focus on a picture perfect wife."
Concentrez-vous sur une femme parfaite."
I said "The earth is turning 'round, you know,
J'ai dit "La terre tourne, tu sais,
The wind is changing also,
Le vent change aussi,
Don't you think the same laws might apply to life?"
Ne pensez-vous pas que les mêmes lois pourraient s'appliquer à la vie ? »
But I don't wanna lean on your wedding bell
Mais je ne veux pas m'appuyer sur la cloche de ton mariage
Fare thee well
Adieu toi
I'll remain your friend till we meet again
Je resterai ton ami jusqu'à ce que nous nous revoyions
In the twilight
Au crépuscule
I said "Everything is blurry,
J'ai dit "Tout est flou,
I almost can't tell you apart from all the other girls
Je ne peux presque pas te distinguer de toutes les autres filles
Except you don't complain."
Sauf que tu ne te plains pas."
She said "Better fix your vision but I prefer the precision,
Elle a dit "Mieux vaut réparer ta vision mais je préfère la précision,
Of everybody looking much the same".
De tout le monde qui se ressemble".
But I don't wanna lean on your paper back, let's turn the page.
Mais je ne veux pas m'appuyer sur ton papier, tournons la page.
I will cheer you on till your game dissolves
Je t'encouragerai jusqu'à ce que ton jeu se dissolve
In the twilight.
Au crépuscule.
Ooh, oh Magdaline,
Ooh, oh Magdaline,
I love you,
je t'aime,
You think I'm insane,
Tu penses que je suis fou,
Well I'm leaving on evening's train
Eh bien, je pars dans le train du soir
Ah, hey Madonna,
Ah, salut Madonna,
do the honors and pray for the day.
faites les honneurs et priez pour la journée.
Is the sun so selfish, because it will set now?
Le soleil est-il si égoïste parce qu’il va se coucher maintenant ?
Is the wind a jerk because it change?
Le vent est-il un coup sec parce qu'il change ?
Would you call the earth an asshole
Diriez-vous que la terre est un connard
For turning 'round 'n' round you know,
Pour tourner en rond, tu sais,
It never ever stays in just one place.
Il ne reste jamais au même endroit.
Now if I'm not mistaken, the natural equation would be,
Si je ne me trompe pas, l'équation naturelle serait,
You and I as best of friends for life.
Toi et moi, meilleurs amis pour la vie.
Cross all your lines and numbers,
Traversez toutes vos lignes et vos chiffres,
And wake up from the slumber
Et réveille-toi du sommeil
Into a dream of neither day or night.
Dans un rêve ni de jour ni de nuit.
Cause I don't wanna lean on your wedding bell,
Parce que je ne veux pas m'appuyer sur la cloche de ton mariage,
Fare thee well.
Adieu.
I'll remain your friend till we meet again,
Je resterai ton ami jusqu'à ce que nous nous revoyions,
In the twilight
Au crépuscule
In the twilight
Au crépuscule

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.