In the Twilight Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Alexander Ebert – W półmroku
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
She said "You're terrible at stayin',
Powiedziała: „Jesteś okropny w zostawaniu,
Probably better that you're goin',
Chyba lepiej, że jedziesz,
All the love that you have stolen is a crime"
Cała miłość, którą ukradłeś, jest zbrodnią”
But I don't wanna lean on your piece of glass, just to fly.
Ale nie chcę opierać się na twoim kawałku szkła, tylko po to, żeby polecieć.
She said "You're always looking inside, why not reaching outside,
Powiedziała: „Zawsze patrzysz do środka, dlaczego nie sięgnąć na zewnątrz,
Put some focus on a picture perfect wife."
Skoncentruj się na obrazie idealnej żony”.
I said "The earth is turning 'round, you know,
Powiedziałem: „Ziemia się kręci, wiesz,
The wind is changing also,
Wiatr też się zmienia,
Don't you think the same laws might apply to life?"
Nie sądzisz, że te same prawa mogłyby mieć zastosowanie do życia?
But I don't wanna lean on your wedding bell
Ale nie chcę opierać się na twoim weselnym dzwonku
Fare thee well
Życzę ci dobrze
I'll remain your friend till we meet again
Pozostanę twoim przyjacielem, dopóki się ponownie nie spotkamy
In the twilight
W półmroku
I said "Everything is blurry,
Powiedziałem: „Wszystko jest rozmazane,
I almost can't tell you apart from all the other girls
Prawie nie potrafię cię odróżnić od wszystkich innych dziewcząt
Except you don't complain."
Chyba, że nie będziesz narzekać.
She said "Better fix your vision but I prefer the precision,
Powiedziała: „Lepiej popraw swój wzrok, ale wolę precyzję,
Of everybody looking much the same".
Wszystkich wyglądających tak samo”.
But I don't wanna lean on your paper back, let's turn the page.
Ale nie chcę opierać się na twojej kartce, przewróćmy stronę.
I will cheer you on till your game dissolves
Będę Ci kibicować, dopóki Twoja gra się nie rozpadnie
In the twilight.
W półmroku.
Ooh, oh Magdaline,
Och, och, Magdaleno,
I love you,
kocham cię,
You think I'm insane,
Myślisz, że jestem szalony,
Well I'm leaving on evening's train
Cóż, wyjeżdżam wieczornym pociągiem
Ah, hey Madonna,
Ach, hej Madonno,
do the honors and pray for the day.
czyńcie zaszczyty i módlcie się o ten dzień.
Is the sun so selfish, because it will set now?
Czy słońce jest aż tak samolubne, bo teraz zajdzie?
Is the wind a jerk because it change?
Czy wiatr jest szarpnięty, bo się zmienia?
Would you call the earth an asshole
Czy nazwałbyś Ziemię dupkiem?
For turning 'round 'n' round you know,
Za kręcenie się w kółko, wiesz,
It never ever stays in just one place.
Nigdy nie pozostaje w jednym miejscu.
Now if I'm not mistaken, the natural equation would be,
Jeśli się nie mylę, naturalne równanie wyglądałoby następująco:
You and I as best of friends for life.
Ty i ja jako najlepsi przyjaciele na całe życie.
Cross all your lines and numbers,
Przekrocz wszystkie swoje linie i liczby,
And wake up from the slumber
I obudź się ze snu
Into a dream of neither day or night.
W sen, w którym nie ma dnia ani nocy.
Cause I don't wanna lean on your wedding bell,
Bo nie chcę opierać się na twoim weselnym dzwonku,
Fare thee well.
Życzę ci dobrze.
I'll remain your friend till we meet again,
Pozostanę twoim przyjacielem, dopóki nie spotkamy się ponownie,
In the twilight
W półmroku
In the twilight
W półmroku
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.