In the Twilight Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Alexander Ebert - Alacakaranlıkta

by Alexander Ebert

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alexander Ebert In the Twilight

She said "You're terrible at stayin',
"Kalma konusunda berbatsın" dedi
Probably better that you're goin',
Muhtemelen gitmen daha iyi.
All the love that you have stolen is a crime"
Çaldığın tüm aşklar bir suçtur."
But I don't wanna lean on your piece of glass, just to fly.
Ama sırf uçmak için senin cam parçasına yaslanmak istemiyorum.
She said "You're always looking inside, why not reaching outside,
"Hep içeriye bakıyorsun, neden dışarıya ulaşmıyorsun" dedi.
Put some focus on a picture perfect wife."
Mükemmel bir eş resmine biraz odaklanın."
I said "The earth is turning 'round, you know,
"Dünya dönüyor, biliyorsun," dedim.
The wind is changing also,
Rüzgâr da değişiyor
Don't you think the same laws might apply to life?"
Aynı yasaların yaşam için de geçerli olabileceğini düşünmüyor musun?"
But I don't wanna lean on your wedding bell
Ama senin düğün ziline yaslanmak istemiyorum
Fare thee well
Sana iyi şanslar
I'll remain your friend till we meet again
Tekrar buluşana kadar arkadaşın olarak kalacağım
In the twilight
alacakaranlıkta
I said "Everything is blurry,
"Her şey bulanık" dedim.
I almost can't tell you apart from all the other girls
Seni neredeyse diğer kızlardan ayıramıyorum
Except you don't complain."
Ama sen şikayet etmiyorsun."
She said "Better fix your vision but I prefer the precision,
Dedi ki "Görüşünü düzeltsen iyi olur ama ben kesinliği tercih ederim,
Of everybody looking much the same".
Herkes hemen hemen aynı görünüyor".
But I don't wanna lean on your paper back, let's turn the page.
Ama senin kağıdına yaslanmak istemiyorum, hadi sayfayı çevirelim.
I will cheer you on till your game dissolves
Oyunun bitene kadar seni neşelendireceğim
In the twilight.
Alacakaranlıkta.
Ooh, oh Magdaline,
Ah, ah Magdaline,
I love you,
seni seviyorum
You think I'm insane,
Deli olduğumu düşünüyorsun
Well I'm leaving on evening's train
Peki akşam treniyle ayrılıyorum
Ah, hey Madonna,
Ah, selam Madonna,
do the honors and pray for the day.
bu şerefi verin ve o gün için dua edin.
Is the sun so selfish, because it will set now?
Güneş şimdi batacak diye bu kadar bencil mi?
Is the wind a jerk because it change?
Rüzgar değiştiği için mi esiyor?
Would you call the earth an asshole
Dünyaya pislik diyebilir misin?
For turning 'round 'n' round you know,
Bildiğin 'döndür' ve 'döndür' için,
It never ever stays in just one place.
Hiçbir zaman tek bir yerde kalmıyor.
Now if I'm not mistaken, the natural equation would be,
Şimdi eğer yanılmıyorsam doğal denklem şu şekilde olacaktır:
You and I as best of friends for life.
Sen ve ben ömür boyu en iyi arkadaş olarak kalacağız.
Cross all your lines and numbers,
Tüm çizgilerinizi ve numaralarınızı geçin,
And wake up from the slumber
Ve uykudan uyan
Into a dream of neither day or night.
Ne gündüzün ne de gecenin bir rüyasına.
Cause I don't wanna lean on your wedding bell,
Çünkü düğün ziline yaslanmak istemiyorum
Fare thee well.
Hoşçakalın.
I'll remain your friend till we meet again,
Tekrar buluşana kadar arkadaşın olarak kalacağım
In the twilight
alacakaranlıkta
In the twilight
alacakaranlıkta

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.