Go to Hell كلمات أغنية ترجمة عربية
أليس كوبر - اذهب إلى الجحيم
by Alice Cooper
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Go to Hell" by Alice Cooper
"اذهب إلى الجحيم" بقلم أليس كوبر
Words and music by Cooper, Wagner and Ezrin
كلمات وموسيقى كوبر، فاغنر وعزرين
From the album Alice Cooper Goes To Hell (1976)
من ألبوم أليس كوبر تذهب إلى الجحيم (1976)
Transcription by Brian Gaddis
النسخ من قبل بريان جاديس
~~= vibrato h= hammer-on p= pull-off x= mute \= slide down
~~= اهتزاز h= مطرقة p= سحب x= كتم الصوت \= انزلاق لأسفل
/= slide up
/= حرك لأعلى
in hearing them.
في سماعهم.
D-|-----4--4---(4)---|---------4--4~~---(4)---|-------4--4~~---(4)------------|
D-|-----4--4---(4)---|---------4--4~~---(4)---|-------4--4~~---(4)-----------|
E-|--2---------------|---0--2-----------------|--0h2--------------------------|
ه-|--2---------------|---0--2-----------------|--0h2-------------------------|
D-|-------------4--4~~---(4)--|---------4--4~~---(4)--|------------4--4---(4)-|
د-|-------------4--4~~---(4)--|---------4--4~~---(4)--|------------4--4---(4)-|
A-|-0h2h4---------------------|-2h4-------------------|-2--4------------------|
أ-|-0h2h4---------------------|-2h4-------------------|-2--4------------------|
E-|--------0h2----------------|------2----------------|-------0h2-------------|
ه-|--------0h2----------------|------2----------------|-------0h2------------|
(Rhythm guitar chords on top of staff)
(إيقاع أوتار الجيتار فوق طاقم العمل)
D-|-------4--4~~--(4)--|------------4--4~~---(4)--|-------------4--4~~---(4)--|
د-|-------4--4~~--(4)--|------------(4)--|-------------4--4~~---(4)--|
E-|--0h2---------------|--------0h2---------------|--------0h2----------------|
E-|--0h2---------------|--------0h2---------------|--------0h2----------------|
B-|---20b----------------------19b-------------------------18b----------------|
ب-|---20ب----------------------19ب---------------------------------------18ب----------------|
D-|-------4--4~~---(4)-------|-----------4--4~~---(4)-|-------4--4~~---(4)----|
D-|-------4--4~~---(4)------------4--4~~---(4)-|-------4--4~~---(4)----|
E-|--0h2---------------------|-------0h2--------------|--0h2------------------|
E-|--0h2---------------------|-------0h2--------------|--0h2------------------|
B-|--17b------------------------20b-----------------------19b-----------------|
ب-|--17ب-----------------------20ب--------------------------------------19ب-----------------|
D-|-------------4--4~~---(4)--|-----------------------------------------------|
د-|-------------4--4~~---(4)--|-----------------------------------------------|
E-|--------0h2----------------|-----2---0--2--5--2--2~------------------------|
ه-|--------0h2----------------|-----2---0--2--5--2--2~-----------------------|
B-|--18b----------------------------------------------------------------------|
ب-|--18ب----------------------------------------------------------------------|
1. "For criminal acts and violence on the stage."
1. "للأعمال الإجرامية والعنف على المسرح".
2. "For gambling and drinking alcohol constantly."
2. "للعب القمار وشرب الخمر باستمرار".
3. "You'd poison a blind man's dog and steal his cane."
3. "قد تسمم كلب رجل أعمى وتسرق عصاه."
D-|----4---4p2------2----4--------------------------x--x----2--4--------------|
D-|----4---4p2------2------------------------------x--x----2--4------------|
A-|--------------4-----------4p2------2--4----------x--x----2--4--------------|
أ-|--------------4----------4p2---------4----------x--x----2--4-----------|
"For being a brat re-fusing to act your age."
"لكونك شقيًا يرفض التمثيل في عمرك."
"For making us doubt our parents' authority."
"لجعلنا نشك في سلطة آبائنا."
"You'd gift wrap a leper and mail him to your Aunt Jane."
"يمكنك أن تغلف شخصًا مجذومًا وترسله بالبريد إلى عمتك جين."
D-|--4---4p2------2----4------------------------------------------------------|
D-|--4---4p2------2----4-----------------------------------------------------|
A-|------------4----------4p2-------2--4--------------------------------------|
أ-|------------4----------4p2----------------------------------------------|
"For all of the decent citizens you've enraged. You can go to Hell."
"لكل المواطنين المحترمين الذين أغضبتهم. يمكنكم الذهاب إلى الجحيم".
"For choosing to be a living obscenity. You can go to Hell."
"لاختيارك أن تكون فاحشة حية. يمكنك الذهاب إلى الجحيم."
"You'd even force-feed a diabetic a candy cane. You can go to Hell."
"حتى أنك قد تطعم مريضًا بالسكري قصبًا من الحلوى بالقوة. يمكنك الذهاب إلى الجحيم."
D-|--4---4p2--------2--4----------------------------6--7-------6--5--4--------|
D-|--4---4p2--------2--4---------------------------6--7-------6--5--4--------|
A-|-------------4----------4p2------2------4--------6--7-------6--5--4--------|
أ-|-------------4----------4p2------4--------6--7-------6--5--4-------|
(After first time go to verse two. Second time - go to End)
(بعد المرة الأولى انتقل إلى الآية الثانية. المرة الثانية - انتقل إلى النهاية)
(After second verse go to Bridge)
(بعد الآية الثانية اذهب إلى الجسر)
(After third verse go to Rhythm fig. two)
(بعد البيت الثالث اذهب إلى الإيقاع الشكل الثاني)
E-|--2---0--2--5--2--2~-------------------------------------------------------|
ه-|--2---0--2--5--2--2~------------------------------------------------------|
"You're something that never should have happened. You
"أنت شيء لم يكن ينبغي أن يحدث أبدًا. أنت
"even make your Grand-ma sick." (After first time go to Verse three)
"حتى تجعل جدتك مريضة." (بعد المرة الأولى انتقل إلى الآية الثالثة)
(After second time go to Verse one)
(بعد المرة الثانية انتقل إلى الآية الأولى)
Rhythm fig. two (After first time go back to Bridge)
إيقاع الشكل. اثنان (بعد المرة الأولى عد إلى الجسر)
(Repeat as necessary)
(كرر حسب الضرورة)
End (song ends with a simile of Intro followed by Rhythm fig. two till fade)
النهاية (تنتهي الأغنية بتشبيه للمقدمة متبوعًا بالإيقاع الشكل الثاني حتى التلاشي)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.