Go to Hell Liedtext Deutsche Übersetzung
Alice Cooper – Geh zur Hölle
by Alice Cooper
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Go to Hell" by Alice Cooper
„Go to Hell“ von Alice Cooper
Words and music by Cooper, Wagner and Ezrin
Text und Musik von Cooper, Wagner und Ezrin
From the album Alice Cooper Goes To Hell (1976)
Aus dem Album Alice Cooper Goes To Hell (1976)
Transcription by Brian Gaddis
Transkription von Brian Gaddis
~~= vibrato h= hammer-on p= pull-off x= mute \= slide down
~~= Vibrato h= Hammer-On p= Pull-Off x= Stummschaltung \= nach unten rutschen
/= slide up
/= nach oben schieben
in hearing them.
indem ich sie höre.
D-|-----4--4---(4)---|---------4--4~~---(4)---|-------4--4~~---(4)------------|
D-|-----4--4---(4)---|---------4--4~~---(4)---|-------4--4~~---(4)------------|
E-|--2---------------|---0--2-----------------|--0h2--------------------------|
E-|--2---------------|---0--2-----------------|--0h2--------------------------|
D-|-------------4--4~~---(4)--|---------4--4~~---(4)--|------------4--4---(4)-|
D-|-------------4--4~~---(4)--|---------4--4~~---(4)--|------------4--4---(4)-|
A-|-0h2h4---------------------|-2h4-------------------|-2--4------------------|
A-|-0h2h4-------|-2h4-----|-2--4----|
E-|--------0h2----------------|------2----------------|-------0h2-------------|
E-|--------0h2----------------|------2----------------|-------0h2-------------|
(Rhythm guitar chords on top of staff)
(Rhythmusgitarrenakkorde über dem Notensystem)
D-|-------4--4~~--(4)--|------------4--4~~---(4)--|-------------4--4~~---(4)--|
D-|-------4--4~~--(4)--|------------4--4~~---(4)--|-------------4--4~~---(4)--|
E-|--0h2---------------|--------0h2---------------|--------0h2----------------|
E-|--0h2---------------|--------0h2---------------|--------0h2----------------|
B-|---20b----------------------19b-------------------------18b----------------|
B-|---20b--------19b------------------------18b----------------|
D-|-------4--4~~---(4)-------|-----------4--4~~---(4)-|-------4--4~~---(4)----|
D-|-------4--4~~---(4)-------|-----------4--4~~---(4)-|-------4--4~~---(4)----|
E-|--0h2---------------------|-------0h2--------------|--0h2------------------|
E-|--0h2-------|-------0h2--------------|--0h2----|
B-|--17b------------------------20b-----------------------19b-----------------|
B-|--17b----------20b-----------------------19b-----------------|
D-|-------------4--4~~---(4)--|-----------------------------------------------|
D-|-------------4--4~~---(4)--|-----------------------------------------------|
E-|--------0h2----------------|-----2---0--2--5--2--2~------------------------|
E-|--------0h2----------------|-----2---0--2--5--2--2~------------------------|
B-|--18b----------------------------------------------------------------------|
B-|--18b------------------------------------------|
1. "For criminal acts and violence on the stage."
1. „Für Straftaten und Gewalt auf der Bühne.“
2. "For gambling and drinking alcohol constantly."
2. „Wegen Glücksspiel und ständigem Alkoholkonsum.“
3. "You'd poison a blind man's dog and steal his cane."
3. „Du würdest den Hund eines Blinden vergiften und seinen Stock stehlen.“
D-|----4---4p2------2----4--------------------------x--x----2--4--------------|
D-|----4---4p2------2----4--------------------------x--x----2--4--------------|
A-|--------------4-----------4p2------2--4----------x--x----2--4--------------|
A-|--------------4-----------4p2------2--4----------x--x----2--4--------------|
"For being a brat re-fusing to act your age."
„Weil du ein Bengel bist, der sich weigert, sich in deinem Alter zu benehmen.“
"For making us doubt our parents' authority."
„Dafür, dass wir an der Autorität unserer Eltern zweifeln.“
"You'd gift wrap a leper and mail him to your Aunt Jane."
„Du würdest einen Aussätzigen als Geschenk einpacken und ihn an deine Tante Jane schicken.“
D-|--4---4p2------2----4------------------------------------------------------|
D-|--4---4p2------2----4-----------------------------------------------------|
A-|------------4----------4p2-------2--4--------------------------------------|
A-|------------4----------4p2-------2--4-----------------------|
"For all of the decent citizens you've enraged. You can go to Hell."
„Für alle anständigen Bürger, die Sie wütend gemacht haben. Sie können in die Hölle fahren.“
"For choosing to be a living obscenity. You can go to Hell."
„Dafür, dass du dich dafür entschieden hast, eine lebende Obszönität zu sein. Du kannst in die Hölle fahren.“
"You'd even force-feed a diabetic a candy cane. You can go to Hell."
„Man würde einem Diabetiker sogar eine Zuckerstange zwangsernähren. Da kann man in die Hölle fahren.“
D-|--4---4p2--------2--4----------------------------6--7-------6--5--4--------|
D-|--4---4p2--------2--4---------------------------6--7-------6--5--4--------|
A-|-------------4----------4p2------2------4--------6--7-------6--5--4--------|
A-|-------------4----------4p2------2------4--------6--7-------6--5--4--------|
(After first time go to verse two. Second time - go to End)
(Nach dem ersten Mal gehen Sie zu Vers zwei. Beim zweiten Mal gehen Sie zum Ende)
(After second verse go to Bridge)
(Nach dem zweiten Vers gehen Sie zu Bridge)
(After third verse go to Rhythm fig. two)
(Nach der dritten Strophe gehen Sie zu Rhythmus Abb. zwei)
E-|--2---0--2--5--2--2~-------------------------------------------------------|
E-|--2---0--2--5--2--2~-------------------------------------------------------|
"You're something that never should have happened. You
„Du bist etwas, das niemals hätte passieren dürfen. Du
"even make your Grand-ma sick." (After first time go to Verse three)
„Machen Sie sogar Ihre Oma krank.“ (Nach dem ersten Mal fahren Sie mit Vers drei fort)
(After second time go to Verse one)
(Nach dem zweiten Mal fahren Sie mit Vers eins fort)
Rhythm fig. two (After first time go back to Bridge)
Rhythmus Abb. zwei (Nach dem ersten Mal zurück zu Bridge)
(Repeat as necessary)
(Bei Bedarf wiederholen)
End (song ends with a simile of Intro followed by Rhythm fig. two till fade)
Ende (Das Lied endet mit einem Vergleich des Intro, gefolgt vom Rhythmus Abb. 2 bis zum Ausklingen)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
