Go to Hell Letra Traducción al Español
Alice Cooper - Vete al infierno
by Alice Cooper
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Go to Hell" by Alice Cooper
"Vete al infierno" de Alice Cooper
Words and music by Cooper, Wagner and Ezrin
Letra y música de Cooper, Wagner y Ezrin.
From the album Alice Cooper Goes To Hell (1976)
Del álbum Alice Cooper va al infierno (1976)
Transcription by Brian Gaddis
Transcripción de Brian Gaddis
~~= vibrato h= hammer-on p= pull-off x= mute \= slide down
~~= vibrato h= martillar p= tirar x= silenciar \= deslizar hacia abajo
/= slide up
/= deslizar hacia arriba
in hearing them.
al escucharlos.
D-|-----4--4---(4)---|---------4--4~~---(4)---|-------4--4~~---(4)------------|
D-|-----4--4---(4)---|---------4--4~~---(4)---|-------4--4~~---(4)------------|
E-|--2---------------|---0--2-----------------|--0h2--------------------------|
E-|--2---------------|---0--2-----------------|--0h2--------------------------|
D-|-------------4--4~~---(4)--|---------4--4~~---(4)--|------------4--4---(4)-|
D-|-------------4--4~~---(4)--|---------4--4~~---(4)--|------------4--4---(4)-|
A-|-0h2h4---------------------|-2h4-------------------|-2--4------------------|
A-|-0h2h4---------------------|-2h4-------------------|-2--4------------------|
E-|--------0h2----------------|------2----------------|-------0h2-------------|
E-|--------0h2----------------|------2----------------|---------------0h2-------------|
(Rhythm guitar chords on top of staff)
(Acordes de guitarra rítmica encima del pentagrama)
D-|-------4--4~~--(4)--|------------4--4~~---(4)--|-------------4--4~~---(4)--|
D-|-------4--4~~--(4)--|------------4--4~~---(4)--|-------------4--4~~---(4)--|
E-|--0h2---------------|--------0h2---------------|--------0h2----------------|
E-|--0h2---------------|--------0h2---------------|--------0h2----------------|
B-|---20b----------------------19b-------------------------18b----------------|
B-|------------20b----------------------19b---------------------------------18b----------------|
D-|-------4--4~~---(4)-------|-----------4--4~~---(4)-|-------4--4~~---(4)----|
D-|-------4--4~~---(4)-------|-----------4--4~~---(4)-|-------4--4~~---(4)----|
E-|--0h2---------------------|-------0h2--------------|--0h2------------------|
E-|--0h2---------------------|-------0h2--------------|--0h2------------------|
B-|--17b------------------------20b-----------------------19b-----------------|
B-|--17b------------------------20b----------------------19b-----------------|
D-|-------------4--4~~---(4)--|-----------------------------------------------|
D-|----------------------4--4~~---(4)--|-----------------------------------------------|
E-|--------0h2----------------|-----2---0--2--5--2--2~------------------------|
E-|--------0h2----------------|-----2---0--2--5--2--2~------------------------|
B-|--18b----------------------------------------------------------------------|
B-|--18b----------------------------------------------------------------------|
1. "For criminal acts and violence on the stage."
1. "Por actos delictivos y violencia en el escenario".
2. "For gambling and drinking alcohol constantly."
2. "Por apostar y beber alcohol constantemente".
3. "You'd poison a blind man's dog and steal his cane."
3. "Envenenarías al perro de un ciego y le robarías su bastón".
D-|----4---4p2------2----4--------------------------x--x----2--4--------------|
D-|----4---4p2------2----4--------------------------x-----------x----2--4--------------|
A-|--------------4-----------4p2------2--4----------x--x----2--4--------------|
A-|--------------4-----------4p2------2--4----------x--x----2--4--------------|
"For being a brat re-fusing to act your age."
"Por ser un mocoso que se niega a actuar según su edad".
"For making us doubt our parents' authority."
"Por hacernos dudar de la autoridad de nuestros padres".
"You'd gift wrap a leper and mail him to your Aunt Jane."
"Envolverías un leproso para regalo y se lo enviarías por correo a tu tía Jane".
D-|--4---4p2------2----4------------------------------------------------------|
D-|--4---4p2------2----4------------------------------------------------|
A-|------------4----------4p2-------2--4--------------------------------------|
A-|------------4----------4p2---------------2--4---------------------------------|
"For all of the decent citizens you've enraged. You can go to Hell."
"Por todos los ciudadanos decentes a los que habéis enfurecido. Podéis ir al infierno".
"For choosing to be a living obscenity. You can go to Hell."
"Por elegir ser una obscenidad viviente. Puedes ir al infierno".
"You'd even force-feed a diabetic a candy cane. You can go to Hell."
"Incluso obligarías a un diabético a comer un bastón de caramelo. Te puedes ir al infierno".
D-|--4---4p2--------2--4----------------------------6--7-------6--5--4--------|
D-|--4---4p2--------2--4----------------------6--7-------6--5--4--------|
A-|-------------4----------4p2------2------4--------6--7-------6--5--4--------|
A-|-------------4----------4p2------2------4--------6--7-------6--5--4--------|
(After first time go to verse two. Second time - go to End)
(Después de la primera vez, vaya al versículo dos. La segunda vez, vaya al final)
(After second verse go to Bridge)
(Después del segundo verso, vaya a Bridge)
(After third verse go to Rhythm fig. two)
(Después del tercer verso, vaya a Ritmo fig. dos)
E-|--2---0--2--5--2--2~-------------------------------------------------------|
E-|--2---0--2--5--2--2~-------------------------------------------------------|
"You're something that never should have happened. You
"Eres algo que nunca debería haber sucedido. Tú
"even make your Grand-ma sick." (After first time go to Verse three)
"Incluso enfermar a tu abuela". (Después de la primera vez, vaya al versículo tres)
(After second time go to Verse one)
(Después de la segunda vez, vaya al versículo uno)
Rhythm fig. two (After first time go back to Bridge)
Figura rítmica. dos (Después de la primera vez, regresa al Puente)
(Repeat as necessary)
(Repita según sea necesario)
End (song ends with a simile of Intro followed by Rhythm fig. two till fade)
Fin (la canción termina con un símil de Intro seguido de Ritmo fig. dos hasta que se desvanece)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.