Go to Hell Paroles Traduction Française

Alice Cooper - Allez en enfer

by Alice Cooper

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alice Cooper Go to Hell

"Go to Hell" by Alice Cooper
"Va en enfer" d'Alice Cooper
Words and music by Cooper, Wagner and Ezrin
Paroles et musique de Cooper, Wagner et Ezrin
From the album Alice Cooper Goes To Hell (1976)
Extrait de l'album Alice Cooper va en enfer (1976)
Transcription by Brian Gaddis
Transcription de Brian Gaddis
~~= vibrato h= hammer-on p= pull-off x= mute \= slide down
~~= vibrato h= marteau-on p= pull-off x= sourdine \= glisser vers le bas
/= slide up
/= glisser vers le haut
in hearing them.
en les entendant.
D-|-----4--4---(4)---|---------4--4~~---(4)---|-------4--4~~---(4)------------|
D-|-----4--4---(4)---|---------4--4~~---(4)---|-------4--4~~---(4)------------|
E-|--2---------------|---0--2-----------------|--0h2--------------------------|
E-|--2---------------|---0--2-----------------|--0h2------------------------------|
D-|-------------4--4~~---(4)--|---------4--4~~---(4)--|------------4--4---(4)-|
D-|-------------4--4~~---(4)--|---------4--4~~---(4)--|------------4--4---(4)-|
A-|-0h2h4---------------------|-2h4-------------------|-2--4------------------|
A-|-0h2h4--------------------|-2h4-------------------|-2--4------------------|
E-|--------0h2----------------|------2----------------|-------0h2-------------|
E-|--------0h2------|------2----------------|-------0h2-------------|
(Rhythm guitar chords on top of staff)
(Accords de guitare rythmique au-dessus de la portée)
D-|-------4--4~~--(4)--|------------4--4~~---(4)--|-------------4--4~~---(4)--|
D-|-------4--4~~--(4)--|------------4--4~~---(4)--|-------------4--4~~---(4)--|
E-|--0h2---------------|--------0h2---------------|--------0h2----------------|
E-|--0h2--------------|--------0h2---------------|--------0h2----------------|
B-|---20b----------------------19b-------------------------18b----------------|
B-|---20b----------------------19b-----------------------------18b----------------|
D-|-------4--4~~---(4)-------|-----------4--4~~---(4)-|-------4--4~~---(4)----|
D-|-------4--4~~---(4)-------|---------------4--4~~---(4)-|-------4--4~~---(4)----|
E-|--0h2---------------------|-------0h2--------------|--0h2------------------|
E-|--0h2-----------|-------0h2--------------|--0h2------------------|
B-|--17b------------------------20b-----------------------19b-----------------|
B-|--17b---------20b---------------------------------19b-----------------|
D-|-------------4--4~~---(4)--|-----------------------------------------------|
D-|-------------4--4~~---(4)--|----------------------------------------------|
E-|--------0h2----------------|-----2---0--2--5--2--2~------------------------|
E-|--------0h2----------------|-----2---0--2--5--2--2~------------------------|
B-|--18b----------------------------------------------------------------------|
B-|--18b----------------------------------------------------------------------|
1. "For criminal acts and violence on the stage."
1. "Pour actes criminels et violences sur scène."
2. "For gambling and drinking alcohol constantly."
2. "Pour jouer et boire constamment de l'alcool."
3. "You'd poison a blind man's dog and steal his cane."
3. "Vous empoisonneriez le chien d'un aveugle et lui voleriez sa canne."
D-|----4---4p2------2----4--------------------------x--x----2--4--------------|
D-|----4---4p2------2----4-----------------------------------x--x----2--4--------------|
A-|--------------4-----------4p2------2--4----------x--x----2--4--------------|
A-|--------------4----------4p2------2--4----------x--x----2--4--------------|
"For being a brat re-fusing to act your age."
"Pour avoir été un gosse refusant d'agir à ton âge."
"For making us doubt our parents' authority."
"Pour nous avoir fait douter de l'autorité de nos parents."
"You'd gift wrap a leper and mail him to your Aunt Jane."
"Vous emballez un lépreux et l'envoyez par courrier à votre tante Jane."
D-|--4---4p2------2----4------------------------------------------------------|
D-|--4---4p2------2---------4------------------------------------------------------|
A-|------------4----------4p2-------2--4--------------------------------------|
A-|------------4--------------4p2-------2--4--------------------------------------|
"For all of the decent citizens you've enraged. You can go to Hell."
"Pour tous les honnêtes citoyens que vous avez mis en colère. Vous pouvez aller en enfer."
"For choosing to be a living obscenity. You can go to Hell."
"Pour avoir choisi d'être une obscénité vivante. Vous pouvez aller en enfer."
"You'd even force-feed a diabetic a candy cane. You can go to Hell."
"Vous pourriez même gaver un diabétique avec une canne en bonbon. Vous pouvez aller en enfer."
D-|--4---4p2--------2--4----------------------------6--7-------6--5--4--------|
D-|--4---4p2--------2--4----------------------------6--7-------6--5--4--------|
A-|-------------4----------4p2------2------4--------6--7-------6--5--4--------|
A-|-------------4--------------4p2------2------4--------6--7-------6--5--4--------|
(After first time go to verse two. Second time - go to End)
(Après la première fois, allez au verset deux. La deuxième fois, allez à la fin)
(After second verse go to Bridge)
(Après le deuxième couplet, allez à Bridge)
(After third verse go to Rhythm fig. two)
(Après le troisième couplet, allez au rythme fig. deux)
E-|--2---0--2--5--2--2~-------------------------------------------------------|
E-|--2---0--2--5--2--2~------------------------------------------------------------|
"You're something that never should have happened. You
"Tu es quelque chose qui n'aurait jamais dû arriver. Tu
"even make your Grand-ma sick." (After first time go to Verse three)
"même rendre ta grand-mère malade." (Après la première fois, allez au verset trois)
(After second time go to Verse one)
(Après la deuxième fois, allez au premier verset)
Rhythm fig. two (After first time go back to Bridge)
Rythme fig. deux (Après la première fois, retournez à Bridge)
(Repeat as necessary)
(Répéter si nécessaire)
End (song ends with a simile of Intro followed by Rhythm fig. two till fade)
Fin (la chanson se termine par une comparaison de l'intro suivie du rythme fig. deux jusqu'au fondu)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.