Go to Hell Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Alice Cooper – Idź do piekła

by Alice Cooper

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alice Cooper Go to Hell

"Go to Hell" by Alice Cooper
„Idź do piekła” Alice Cooper
Words and music by Cooper, Wagner and Ezrin
Słowa i muzyka: Cooper, Wagner i Ezrin
From the album Alice Cooper Goes To Hell (1976)
Z albumu Alice Cooper Goes To Hell (1976)
Transcription by Brian Gaddis
Transkrypcja: Brian Gaddis
~~= vibrato h= hammer-on p= pull-off x= mute \= slide down
~~= vibrato h= wbijanie p= ściąganie x= wyciszenie \= zsuwanie
/= slide up
/= przesuń się w górę
in hearing them.
w ich słuchaniu.
D-|-----4--4---(4)---|---------4--4~~---(4)---|-------4--4~~---(4)------------|
D-|-----4--4---(4)---|---------4--4~~---(4)-------|--4--4~~---(4)------------|
E-|--2---------------|---0--2-----------------|--0h2--------------------------|
E-|--2-------------------|---0--2---|--0h2-----------------------------------------|
D-|-------------4--4~~---(4)--|---------4--4~~---(4)--|------------4--4---(4)-|
D-|------------4--4~~---(4)--|---------4--4~~---(4)------|-------4--4---(4)-|
A-|-0h2h4---------------------|-2h4-------------------|-2--4------------------|
A-|-0h2h4------|-2h4-------------------|-2--4------------------|
E-|--------0h2----------------|------2----------------|-------0h2-------------|
E-|--------0h2------|------2----------------|-------0h2------------|
(Rhythm guitar chords on top of staff)
(Akordy gitary rytmicznej na pięciolinii)
D-|-------4--4~~--(4)--|------------4--4~~---(4)--|-------------4--4~~---(4)--|
D-|-------4--4~~--(4)--|------------4--4~~---(4)--|--------4--4~~---(4)--|
E-|--0h2---------------|--------0h2---------------|--------0h2----------------|
E-|--0h2---------------|------------0h2---------------|--------0h2----------------|
B-|---20b----------------------19b-------------------------18b----------------|
B-|---20b------------19b------------------------18b----------------|
D-|-------4--4~~---(4)-------|-----------4--4~~---(4)-|-------4--4~~---(4)----|
D-|-------4--4~~---(4)-------|----------4--4~~---(4)-|-------4--4~~---(4)----|
E-|--0h2---------------------|-------0h2--------------|--0h2------------------|
E-|--0h2----------------------|-------0h2-------------|--0h2------------------|
B-|--17b------------------------20b-----------------------19b-----------------|
B-|--17b----------------------------20b------------19b--------------------------------|
D-|-------------4--4~~---(4)--|-----------------------------------------------|
D-|------------4--4~~---(4)--|---------------------------------------------------------|
E-|--------0h2----------------|-----2---0--2--5--2--2~------------------------|
E-|--------0h2----------------|-----2---0--2--5--2--2~----------------------------------|
B-|--18b----------------------------------------------------------------------|
B-|--18b--------------------------------------------------------------------------------|
1. "For criminal acts and violence on the stage."
1. „Za czyny przestępcze i przemoc na scenie”.
2. "For gambling and drinking alcohol constantly."
2. „Za hazard i ciągłe picie alkoholu”.
3. "You'd poison a blind man's dog and steal his cane."
3. „Otrułbyś psa niewidomego i ukradł mu laskę”.
D-|----4---4p2------2----4--------------------------x--x----2--4--------------|
D-|----4---4p2------2---------4-------------------------x--x----2--4--------------|
A-|--------------4-----------4p2------2--4----------x--x----2--4--------------|
A-|--------------4-----------4p2------2--4--------------x--x----2--4--------------|
"For being a brat re-fusing to act your age."
– Za bycie bachorem, który znowu stara się zachowywać w swoim wieku.
"For making us doubt our parents' authority."
„Za to, że zwątpiliśmy w autorytet naszych rodziców”.
"You'd gift wrap a leper and mail him to your Aunt Jane."
„Zapakowałbyś trędowatego na prezent i wysłał go do cioci Jane”.
D-|--4---4p2------2----4------------------------------------------------------|
D-|--4---4p2------2----4----------------------------------------------------------------|
A-|------------4----------4p2-------2--4--------------------------------------|
A-|------------4--------------4p2-------2--4--------------------------------------|
"For all of the decent citizens you've enraged. You can go to Hell."
„Za wszystkich przyzwoitych obywateli, których rozwścieczyłeś. Możesz iść do piekła”.
"For choosing to be a living obscenity. You can go to Hell."
„Za to, że zdecydowałeś się być żywą nieprzyzwoitością. Możesz iść do piekła”.
"You'd even force-feed a diabetic a candy cane. You can go to Hell."
„Nawet na siłę nakarmiłbyś cukrzyka laską cukierka. Możesz iść do piekła”.
D-|--4---4p2--------2--4----------------------------6--7-------6--5--4--------|
D-|--4---4p2--------2--4----------------------------6--7-------6--5--4--------|
A-|-------------4----------4p2------2------4--------6--7-------6--5--4--------|
A-|-------------4----------4p2------2------4--------6--7-------6--5--4--------|
(After first time go to verse two. Second time - go to End)
(Po pierwszym razie przejdź do wersetu drugiego. Za drugim razem idź do końca)
(After second verse go to Bridge)
(Po drugiej zwrotce przejdź do Bridge)
(After third verse go to Rhythm fig. two)
(Po trzeciej zwrotce przejdź do Rytmu, fig. druga)
E-|--2---0--2--5--2--2~-------------------------------------------------------|
E-|--2---0--2--5--2--2~-----------------------------------------------------------------|
"You're something that never should have happened. You
„Jesteś czymś, co nigdy nie powinno się wydarzyć. Ty
"even make your Grand-ma sick." (After first time go to Verse three)
„nawet sprawić, że twoja babcia będzie chora”. (Po pierwszym razie przejdź do wersetu trzeciego)
(After second time go to Verse one)
(Po drugim razie przejdź do wersetu pierwszego)
Rhythm fig. two (After first time go back to Bridge)
Rytm rys. dwa (Po pierwszym razie wróć do Bridge)
(Repeat as necessary)
(Powtórz, jeśli to konieczne)
End (song ends with a simile of Intro followed by Rhythm fig. two till fade)
Koniec (piosenka kończy się porównaniem Intro, po którym następuje Rytm, fig. 2, aż do zaniku)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.