Go to Hell Letras Tradução em Português

Alice Cooper - Vá para o Inferno

by Alice Cooper

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alice Cooper Go to Hell

"Go to Hell" by Alice Cooper
"Vá para o Inferno", de Alice Cooper
Words and music by Cooper, Wagner and Ezrin
Letra e música de Cooper, Wagner e Ezrin
From the album Alice Cooper Goes To Hell (1976)
Do álbum Alice Cooper vai para o inferno (1976)
Transcription by Brian Gaddis
Transcrição de Brian Gaddis
~~= vibrato h= hammer-on p= pull-off x= mute \= slide down
~~= vibrato h= martelo p= pull-off x= mudo \= deslizar para baixo
/= slide up
/= desliza para cima
in hearing them.
ao ouvi-los.
D-|-----4--4---(4)---|---------4--4~~---(4)---|-------4--4~~---(4)------------|
D-|-----4--4---(4)---|---------4--4~~---(4)---|-------4--4~~---(4)------------|
E-|--2---------------|---0--2-----------------|--0h2--------------------------|
E-|--2---------------|---0--2-----------------|--0h2--------------------------|
D-|-------------4--4~~---(4)--|---------4--4~~---(4)--|------------4--4---(4)-|
D-|-------------4--4~~---(4)--|---------4--4~~---(4)--|------------4--4---(4)-|
A-|-0h2h4---------------------|-2h4-------------------|-2--4------------------|
A-|-0h2h4---------------------|-2h4------------------|-2--4------------------|
E-|--------0h2----------------|------2----------------|-------0h2-------------|
E-|--------0h2----------------|------2----------------|-------0h2-------------|
(Rhythm guitar chords on top of staff)
(Acordes de guitarra rítmica em cima da pauta)
D-|-------4--4~~--(4)--|------------4--4~~---(4)--|-------------4--4~~---(4)--|
D-|-------4--4~~--(4)--|------------4--4~~---(4)--|-------------4--4~~---(4)--|
E-|--0h2---------------|--------0h2---------------|--------0h2----------------|
E-|--0h2---------------|--------0h2---------------|--------0h2----------------|
B-|---20b----------------------19b-------------------------18b----------------|
B-|---20b----------------------19b---------------------------------------18b----------------|
D-|-------4--4~~---(4)-------|-----------4--4~~---(4)-|-------4--4~~---(4)----|
D-|-------4--4~~---(4)-------|-----------4--4~~---(4)-|-------4--4~~---(4)----|
E-|--0h2---------------------|-------0h2--------------|--0h2------------------|
E-|--0h2----------|-------0h2-------------|--0h2-------|
B-|--17b------------------------20b-----------------------19b-----------------|
B-|--17b-------------20b----------------------19b-----------------|
D-|-------------4--4~~---(4)--|-----------------------------------------------|
D-|---------4--4~~---(4)--|----------------------------------------------------------|
E-|--------0h2----------------|-----2---0--2--5--2--2~------------------------|
E-|--------0h2-----|-----2---0--2--5--2--2~------------------------|
B-|--18b----------------------------------------------------------------------|
B-|--18b---------------------------------------------------------------------|
1. "For criminal acts and violence on the stage."
1. "Por atos criminosos e violência no palco."
2. "For gambling and drinking alcohol constantly."
2. "Para jogar e beber álcool constantemente."
3. "You'd poison a blind man's dog and steal his cane."
3. "Você envenenaria o cachorro de um cego e roubaria sua bengala."
D-|----4---4p2------2----4--------------------------x--x----2--4--------------|
D-|----4---4p2------2----4--------------------------x--x---2--4-------------|
A-|--------------4-----------4p2------2--4----------x--x----2--4--------------|
A-|----------4-------4p2------2--4----------x--x---2--4--------------|
"For being a brat re-fusing to act your age."
"Por ser um pirralho que se recusa a agir de acordo com sua idade."
"For making us doubt our parents' authority."
"Por nos fazer duvidar da autoridade dos nossos pais."
"You'd gift wrap a leper and mail him to your Aunt Jane."
"Você embrulharia um leproso para presente e o enviaria para sua tia Jane."
D-|--4---4p2------2----4------------------------------------------------------|
D-|--4---4p2------2----4------------------------------------------------------|
A-|------------4----------4p2-------2--4--------------------------------------|
A-|------------4----------4p2------2--4--------------------------------------|
"For all of the decent citizens you've enraged. You can go to Hell."
"Para todos os cidadãos decentes que você enfureceu. Você pode ir para o Inferno."
"For choosing to be a living obscenity. You can go to Hell."
"Por escolher ser uma obscenidade viva. Você pode ir para o Inferno."
"You'd even force-feed a diabetic a candy cane. You can go to Hell."
"Você até forçaria um diabético com uma bengala de doce. Você pode ir para o Inferno."
D-|--4---4p2--------2--4----------------------------6--7-------6--5--4--------|
D-|--4---4p2----2--4---------------------------6--7-------6--5--4--------|
A-|-------------4----------4p2------2------4--------6--7-------6--5--4--------|
A-|---------4----------4p2------2------4--------6--7-------6--5--4--------|
(After first time go to verse two. Second time - go to End)
(Depois da primeira vez vá para o versículo dois. Segunda vez - vá para o Fim)
(After second verse go to Bridge)
(Depois do segundo verso vá para Bridge)
(After third verse go to Rhythm fig. two)
(Depois do terceiro verso vá para o ritmo fig. dois)
E-|--2---0--2--5--2--2~-------------------------------------------------------|
E-|--2---0--2--5--2--2~-------------------------------------------------------|
"You're something that never should have happened. You
"Você é algo que nunca deveria ter acontecido. Você
"even make your Grand-ma sick." (After first time go to Verse three)
"até deixar sua avó doente." (Depois da primeira vez, vá para o versículo três)
(After second time go to Verse one)
(Depois da segunda vez, vá para o versículo um)
Rhythm fig. two (After first time go back to Bridge)
Ritmo fig. dois (depois da primeira vez volte para Bridge)
(Repeat as necessary)
(Repita conforme necessário)
End (song ends with a simile of Intro followed by Rhythm fig. two till fade)
Fim (a música termina com uma comparação de introdução seguida de ritmo fig. dois até desaparecer)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.