Frogs Текст Песни Перевод на Русский

Алиса в цепях - Лягушки

by Alice in Chains

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alice in Chains Frogs

Frogs (unplugged) by Alice In Chains
Лягушки (отключены) от Alice In Chains
b = bend
б = изгиб
r = release
г = выпуск
s = slide
s = слайд
v = vibrato
v = вибрато
INTRO - play several times
ВВЕДЕНИЕ - сыграйте несколько раз
PRE CHORUS - play 3 times
PRE CHORUS — сыграть 3 раза.
CHORUS - play 4 times
ПРИПЕВ – сыграть 4 раза.
Why's it have to be this way?
Почему так должно быть?
SOLOS
СОЛОС
Jerry plays this at 2:31 and again at 4:10
Джерри проигрывает это в 2:31 и снова в 4:10.
e ------------8-10-10b-10-8-------10----|------------8-10-10b--10-8-10b--|
e ------------8-10-10b-10-8-------10----|------------8-10-10b--10-8-10b--|
B ----------8---------------8v--8----8--|----------8---------------------|
B ----------8---------------8v--8----8--|----------8---------------------|
Be this way... Be this way..
Будь таким... Будь таким...
e ------------8-10-10b-10-8-------10----|------------8-10--0--(0)--|
e ------------8-10-10b-10-8-------10----|------------8-10--0--(0)--|
B ----------8---------------8v--8----8--|----------8-------0--(0)--|
B ----------8---------------8v--8----8--|----------8-------0--(0)--|
Be this way... Be this way.
Будь таким... Будь таким.
At 5:53 Jerry plays this riff 8 times
На 5:53 Джерри играет этот рифф 8 раз.
G --3b--------3-------------------------
G --3b--------3-------------------------
A ---------------4--5-----------4br-----
А ---------------4--5-----------4 комн.-----
Jerry then continues with harmonics as below
Затем Джерри продолжает использовать гармоники, как показано ниже.
Harm... Harm
Вред... Вред
B --7--7--7--7--7--7---7--7-- etc, then
B --7--7--7--7--7--7---7--7-- и т. д., затем
D you get the higher pitched sound on the
D вы услышите более высокий звук на
A first note by pressing the string down
Первая нота при нажатии струны вниз
E and slightly to the right of the 7th fret.
E и немного правее 7-го лада.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.