What If Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Alistair Griffin – A co jeśli
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Alistair Griffin - What If...
Alistair Griffin - A co jeśli...
Beautiful song, hopefully I've done it justice. He plays it on the piano in the
Piękna piosenka, mam nadzieję, że dobrze ją ujęłam. Gra na pianinie w
recording, but his live version is just as great; just gently pick the strings in
nagranie, ale jego wersja na żywo jest równie świetna; po prostu delikatnie wciągnij struny
a rhythm that fits :)
rytm, który pasuje :)
Intro - G
Wprowadzenie – G
What if it's my moment
A jeśli to moja chwila?
What if this is meant to be
A co jeśli tak ma być
What if all the plans I've made come
A co jeśli wszystkie plany, które poczyniłem, spełnią się?
crashing down on me?
spada na mnie?
And what if I believed you
A co jeśli ci uwierzyłem
when you said that you were mine
kiedy powiedziałeś, że jesteś mój
And what if we're all running out of time
A co jeśli wszystkim kończy się czas?
What if I could write the story
A co jeśli mógłbym napisać tę historię?
What if all this ends in glory
A jeśli to wszystko zakończy się chwałą?
What if the moon and stars,
A co jeśli księżyc i gwiazdy,
and the world is ours
i świat jest nasz
If only dreams could live
Gdyby tylko marzenia mogły żyć
And I never have to say
I nigdy nie muszę tego mówić
What if?
A co jeśli?
What if I could go back
A gdybym mógł wrócić
to the way it used to be
do tego, co było kiedyś
What if there's a moment
A co jeśli będzie chwila
or a second chance for me
lub drugą szansę dla mnie
And what if I don't see you
A co jeśli cię nie zobaczę
when we're standing face to face
kiedy stoimy twarzą w twarz
And what if I was always second place
A co jeśli zawsze będę na drugim miejscu?
But what if I could write the story
Ale co by było, gdybym mógł napisać tę historię
What if all this ends in glory
A jeśli to wszystko zakończy się chwałą?
What if the moon and stars and the world is ours
A co jeśli księżyc, gwiazdy i świat są nasze?
What if only dreams could live
Co by było, gdyby tylko marzenia mogły żyć
And I'd never have to say...
I nigdy nie musiałbym mówić...
What if?
A co jeśli?
Any questions or comments, feel free to contact me - links are on my website, www.RobHannay.co.uk
Wszelkie pytania lub uwagi proszę kierować do mnie - linki znajdują się na mojej stronie www.RobHannay.co.uk
Thanks!
Dzięki!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
