Mr. Chainsaw Testo Traduzione Italiana
Trio alcalino - Mr. Motosega
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
us4
noi4
When was it that you lost your youth or traded
Quando è stato che hai perso la giovinezza o hai fatto trading?
su
su
It for something more for them to use so jaded
È qualcosa di più da usare così stanco
Why is it that you never said
Perché non l'hai mai detto?
I love you more than just a friend
Ti amo più di un semplice amico
I pray this gridlock never ends
Prego che questo stallo non finisca mai
And when we get there just depends
E quando arriveremo lì dipende
su
su
I found out recently that you are leaving
Ho scoperto di recente che te ne vai
su
su
For good I hope I softly tell my ceiling
Per sempre spero di raccontare sottovoce il mio soffitto
It's better now to be alive
Adesso è meglio essere vivi
Sleeping is my 9 to 5
Dormire è il mio orario di lavoro dalle 9 alle 5
I'm having nightmares all the time
Ho gli incubi tutto il tempo
Of running out of words that rhyme
Di rimanere senza parole in rima
Everything that you could never say
Tutto quello che non potresti mai dire
Would never matter anyway
In ogni caso non avrebbe mai avuto importanza
I took a hammer and two nails to my eardrums long ago
Molto tempo fa mi sono piantato un martello e due chiodi sui timpani
Before that steak knife took my eyes
Prima che quel coltello da bistecca mi catturasse gli occhi
I looked up to the sky
Ho alzato lo sguardo al cielo
For the last thing I would ever see
Per l'ultima cosa che avrei mai visto
For the last time I'd cry
Per l'ultima volta piangerei
A Asus4 A D Dsus4 D A Asus4 A D Dsus4 D F# E* D Dsus4 D Dsus4 D Dsus4 DE
A Asus4 A D Dsus4 D A Asus4 A D Dsus4 D Fa# Mi* D Dsus4 D Dsus4 D Dsus4 DE
us4
noi4
When was it that you sold your life or wasted
Quando è stato che hai venduto o sprecato la tua vita?
Every bite of that small slice you never tasted
Ogni boccone di quella piccola fetta che non hai mai assaggiato
I guess I should be one to talk
Immagino che dovrei essere io a parlare
There's nights that I can't even walk
Ci sono notti in cui non riesco nemmeno a camminare
There's days I couldn't give a fuck
Ci sono giorni in cui non me ne frega un cazzo
And in between is where I'm stuck
E nel mezzo è dove sono bloccato
us4
noi4
From blocks away I heard somebody screaming
A isolati di distanza ho sentito qualcuno urlare
That small child inside of you that you left bleeding
Quel bambino dentro di te che hai lasciato sanguinare
You stabbed him up not once but twice
L'hai pugnalato non una ma due volte
Cubicles will now suffice
Ora basteranno i cubicoli
Some say it's the roll of the dice
Alcuni dicono che sia il lancio dei dadi
I think they're wrong I know I'm right
Penso che abbiano torto, so di avere ragione
Every breath that I could barely breathe
Ogni respiro che riuscivo a malapena a respirare
Could barely make it past my teeth
Riuscivo a malapena a superare i miei denti
I took a blowtorch to both of my lungs a long long time ago
Ho preso una fiamma ossidrica su entrambi i polmoni molto, molto tempo fa
Every step that I could take
Ogni passo che potevo fare
Every one more difficult to make
Ognuno più difficile da realizzare
Mr. Chainsaw came and took my legs a long, long time ago
Il signor Motosega è venuto e mi ha preso le gambe molto, molto tempo fa
us4
noi4
In case you're wondering
Nel caso te lo stia chiedendo
I'm singing about growing up about giving in
Sto cantando di crescere e di arrendersi
In case you're wondering
Nel caso te lo stia chiedendo
I'm singing about growing up about giving in
Sto cantando di crescere e di arrendersi
In case you're wondering
Nel caso te lo stia chiedendo
I'm singing about growing up about giving in
Sto cantando di crescere e di arrendersi
In case you're wondering
Nel caso te lo stia chiedendo
We're singing about growing up about giving in
Cantiamo di crescere e di arrendersi
In case you're wondering
Nel caso te lo stia chiedendo
We're singing about growing up about giving in
Cantiamo di crescere e di arrendersi
In case you're wondering
Nel caso te lo stia chiedendo
We're singing about giving up and giving in
Cantiamo di arrendersi e di arrendersi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
