Scarlet Letra Traducción al Español

Todo sobre Eva - Escarlata

by All About Eve

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

All About Eve Scarlet

From ellis_w_wayne@bt-web.bt.co.uk Thu Oct 5 10:16:22 1995
De ellis_w_wayne@bt-web.bt.co.uk jueves 5 de octubre a las 10:16:22 de 1995
Received: from zaphod.axion.bt.co.uk by get.wired.com (8.6.12/sven) with SMTP id CAA03287; Thu, 5 Oct 1995 02:21:31 -0700
Recibido: de zaphod.axion.bt.co.uk por get.wired.com (8.6.12/sven) con ID SMTP CAA03287; Jueves 5 de octubre de 1995 02:21:31 -0700
Message-Id:
ID de mensaje:
Received: from bt-web.bt.co.uk by zaphod.axion.bt.co.uk via DECnet inbound channel id ;
Recibido: de bt-web.bt.co.uk por zaphod.axion.bt.co.uk a través de la identificación del canal entrante de DECnet;
Thu, 5 Oct 1995 10:16:22 +0100
Jueves 5 de octubre de 1995 10:16:22 +0100
X-Vms-To: R11F::NEVADA.EDU::GUITAR
X-Vms-To: R11F::NEVADA.EDU::GUITAR
To: guitar@nevada.edu, dgaudet@hotwired.com
Para: guitar@nevada.edu, dgaudet@hotwired.com
From: ellis_w_wayne
De: ellis_w_wayne
Subject: TAB: Scarlet by All About Eve
Asunto: TAB: Escarlata de Eva al desnudo
Date: Thu, 5 Oct 1995 10:16:22 +0100
Fecha: jueves 5 de octubre de 1995 10:16:22 +0100
'Scarlet' by All About Eve
'Scarlet' de Todo sobre Eva
>From the album 'Scarlet and Other Stories'
>Del álbum 'Escarlata y Otras Historias'
(also available on the compilation 'Winter Words, Hits and Rareties')
(también disponible en la compilación 'Winter Words, Hits and Rareties')
This song uses 2 acoustic guitars.
Esta canción utiliza 2 guitarras acústicas.
The guitars are tuned as follows: E G D A B D (from low to high)
Las guitarras están afinadas de la siguiente manera: E G D A B D (de bajo a alto)
guitar 1
guitarra 1
(play twice)
(jugar dos veces)
guitar 1
guitarra 1
Dress me in scarlet Ribbons and bows So
Vísteme con cintas y lazos escarlatas.
everyone knows
todo el mundo sabe
guitar 1
guitarra 1
hiding a face hadn't the grace to go free
Esconder una cara no tuvo la gracia de salir libre
guitar 1
guitarra 1
Dress me in shadows Sad April skies Have
Vísteme en las sombras. Cielos tristes de abril.
opened my eyes
abrí mis ojos
guitar 1
guitarra 1
To the lie that I live And given the river Away
A la mentira que vivo y regalado el río
guitar 1
guitarra 1
* fill 1 overdub
* llenar 1 sobregrabación
I'll change these clothes If I want to And I do
Me cambiaré esta ropa si quiero y lo hago
U
Ud.
U D
U D
guitar 1
guitarra 1
D U D D U D D U D
D U D D U D D U D
D U
D U
guitar 1
guitarra 1
I think that I've found out what No-ones about to tell me
Creo que he descubierto lo que Nadie está a punto de decirme.
U D
U D
guitar 1
guitarra 1
U D
U D
U D
U D
guitar 1
guitarra 1
I think that I've found out I Don't wear scarlet well
Creo que descubrí que no uso bien el escarlata.
guitar 1
guitarra 1
rake
rastrillo
guitar 1
guitarra 1
Waiting before me Poets and painters May say
Esperando ante mí Poetas y pintores pueden decir
guitar 1
guitarra 1
Stumble our way Kick off your redshoes And fly now
Tropeza en nuestro camino, quítate los zapatos rojos y vuela ahora.
guitar 1
guitarra 1
I'll die And I do
moriré y lo hago
Chorus 2 and Guitar Solo 1
Coro 2 y Solo de Guitarra 1
U D
U D
guitar 1
guitarra 1
U D U D (picking pattern same throughout for guitar 1)
U D U D (patrón de puntería igual en todo momento para la guitarra 1)
guitar 1
guitarra 1
Think that I've found out what No'ones about to tell me
Creo que he descubierto lo que nadie está a punto de decirme.
U D
U D
guitar 1
guitarra 1
guitar 1
guitarra 1
| | | |muted
| | | |silenciado
rake |
rastrillo |
guitar 2
guitarra 2
Think that I've found out I Don't wear Scarlet Well
Creo que descubrí que no uso bien Scarlet
guitar 1
guitarra 1
| | | | muted
| | | | silenciado
rake |
rastrillo |
guitar 2
guitarra 2
guitar 1
guitarra 1
guitar 2
guitarra 2
*play the 7p5p0 phrase 5 times in
*reproduce la frase 7p5p0 5 veces en
all
todos
There may be a mandolin track buried in the mix on this chorus.
Puede que haya una pista de mandolina enterrada en la mezcla de este estribillo.
U D U D (picking pattern same throughout this verse) U U
U D U D (el mismo patrón de elección a lo largo de este verso) U U
U
Ud.
guitar 1
guitarra 1
Always before me (Always before me) Poets and sages May say
Siempre delante de mí (Siempre delante de mí) Poetas y sabios pueden decir
we've been
hemos estado
guitar 1
guitarra 1
Lamenting your fall And carving it all into Stone here
Lamentando tu caída y grabándolo todo en piedra aquí.
U D U
U D U
guitar 1
guitarra 1
And skimming them into the River Just for you
Y arrojándolos al río solo para ti
Chorus 3 and Guitar Solo 2
Coro 3 y Solo de guitarra 2
U D
U D
guitar 1
guitarra 1
U D U D (picking pattern same throughout for guitar 1)
U D U D (patrón de puntería igual en todo momento para la guitarra 1)
guitar 1
guitarra 1
I think that I've found out what No'ones about to Tell
Creo que he descubierto lo que nadie está a punto de contar.
me
yo
guitar 1
guitarra 1
I think that I've found out the place Where Angels fell
Creo que descubrí el lugar donde cayeron los ángeles.
from
de
guitar 1
guitarra 1
| | | |muted
| | | |silenciado
rake |
rastrillo |
guitar 2
guitarra 2
I think that I've found out I don't Wear scarlet well
Creo que descubrí que no uso bien el escarlata.
guitar 1
guitarra 1
| | | |muted
| | | |silenciado
rake |
rastrillo |
guitar 2
guitarra 2
guitar 1
guitarra 1
guitar 2
guitarra 2
guitar 1
guitarra 1
guitar 2
guitarra 2
TAB Key
Tecla TAB
h - hammer on
h - martillar
p - pulloff
p - despegue
s - slide
s - diapositiva
X - mute with palm of picking hand
X - silenciar con la palma de la mano que recoge
U - upstroke
U - carrera ascendente
D - downstroke
D - carrera descendente
() - incidental note
() - nota incidental
rake - exagerate the strumming of the chord
rastrillo - exagerar el rasgueo del acorde
(but not enough for it to be an arpeggio)
(pero no lo suficiente como para que sea un arpegio)
Notes
Notas
** Tuning **
** Sintonización **
The tuning used for this song is EGDABD - this isn't a regular 'open
La afinación utilizada para esta canción es EGDABD; no se trata de una afinación abierta normal.
tunings'
afinaciones
(at least not ones that I could find any reference to). A lot of
(al menos no aquellos a los que pude encontrar alguna referencia). muchos
people think
la gente piensa
that deriving tunings from a record is a 'black art' - but it can be
que derivar afinaciones de un disco es un "arte negro", pero puede ser
straight
recto
forward if you just think about it logically. Listen for open strings,
adelante si lo piensas lógicamente. Escuche las cuerdas abiertas,
and
y
think about finger positions.
Piense en las posiciones de los dedos.
The tuning used here was derived mainly using the song intro, and
La afinación utilizada aquí se derivó principalmente de la introducción de la canción, y
confirmed
confirmado
in other parts of it.
en otras partes del mismo.
If you start with standard tuning: EADGBE, the tuning can be derived
Si comienza con la sintonización estándar: EADGBE, la sintonización se puede derivar
as follows.
como sigue.
The 2 highest notes which are left ringing sound to be open strings -
Las 2 notas más altas que quedan sonando suenan como cuerdas al aire.
so we have
entonces tenemos
The first 2 notes of the common picked pattern are doubled notes - so
Las primeras 2 notas del patrón común son notas dobladas, por lo que
a logical
un lógico
step would be to tune the A down to G giving:
El paso sería ajustar la A a G dando:
The descending run which occurs in bar 4, contains open strings, the
La carrera descendente que ocurre en el compás 4, contiene cuerdas al aire, la
highest note
nota más alta
which is picked is an 'A' - implying that the G - string needs to be
que se elige es una 'A', lo que implica que la cuerda G debe ser
tuned up to
sintonizado a
an open A, giving:
una A abierta, dando:
The only undefined string is the low E-string, which can be left tuned
La única cuerda no definida es la cuerda Mi grave, que se puede dejar afinada.
to E since
a E desde
the doubled G note can be played quite easily on the 3rd fret. If you
la nota G doblada se puede tocar con bastante facilidad en el tercer traste. si tu
then look at
entonces mira
verse 1 bar 8, there is an ascending little riff which uses the lowest
verso 1 compás 8, hay un pequeño riff ascendente que utiliza el tono más bajo
3 strings in
3 cuerdas en
open positions, confirming the tuning to be:
posiciones abiertas, confirmando que la sintonía es:
E G D A B D (low to high)
E G D A B D (de menor a mayor)
** Playing Notes **
** Tocando notas **
Technically this song is quite a simple one. All the verses (except
Técnicamente esta canción es bastante
verse 3)
consist of a single picked pattern, (with embellishments here and
there) and a
single string melody. When playing the bars with the common picking
pattern
let the D and B strings ring out. Verse 3 which uses the same shapes
as the chorus.
Guitar 1 plays the main parts in the song.
The chorus' all use the same shape which correspond to 3 D-notes being
played in
unison. When playing the chorus' make sure you spend some time getting
the picking
attack right and the overall feel. If you play it just as its written
down then its
going to sound dull, flat, boring etc. Put a bit of life into it. Make
sure your
guitar is in tune, since the 3 D's in unison can sound fairly
'unforgiving' if your
tuning isn't up to scratch.
Guitar 2 is used in the guitar solos only.
Both solos contain the same ideas with only minor variations between
each other.
The second guitar solo is used to bring the song to a close. Both
solos convey a
very Spanish/flamenco feel. If/when you play the rhythm track behind
the guitar
solo make sure you play it a little more vigourously than when its
played in the
normal chorus.
In the song theres a lot going off in to hide what the guitar is
doing.
There are the usual orchestrial parts, 3-part vocal harmonies, a
buried
mandolin track on chorus 2 and a glockenspiel with delay on the guitar
solo. Happy listening.
This Transcription (c) DarkMusic 1995.
Comments, corrections, requests and idle banter welcome.
Wayne Ellis email
ellis_w_wayne@bt-web.bt.co.uk

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.