Shipwrecked Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Tüm Aparatlar - Batık Gemi
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
I heard these guys walking by Portland's downtown and got their cd, listened to this
Bu adamların Portland şehir merkezine doğru yürüdüğünü duydum, CD'lerini aldım ve bunu dinledim
song, then looked it up and realized that nobody has uploaded a tab, so here it is :)
Şarkıyı araştırdım ve kimsenin sekme yüklemediğini fark ettim, işte burada :)
Chords: C Am F G
Akorlar: C Am F G
Intro: C, Am
Giriş: C, Am
A starry night, the moon reflects
Yıldızlı bir gece, ay yansıyor
On the flotsam and jetsam from the deck
Güvertedeki enkaz ve jetsamda
Of our sinking ship, this lovely Tuesday evening
Batan gemimizden, bu güzel Salı akşamı
We're going down, it's true
Aşağı gidiyoruz, bu doğru
But I fell in love with a girl like you
Ama senin gibi bir kıza aşık oldum
On a pleasure cruise to the bottom of the sea
Denizin dibine keyifli bir yolculukta
Smoke still billows from the stacks
Bacalardan hâlâ duman çıkıyor
As the bell rings out for the panic attack
Panik atak için zil çaldığında
And the captain screams all hands to the life boats
Ve kaptan cankurtaran botlarına bağırıyor
We'll save the women & children first-
Önce kadınları ve çocukları kurtaracağız...
Then the passenger with the fattest purse,
Sonra en kalın çantalı yolcu,
last of all, the young man and the crew
son olarak genç adam ve mürettebat
It seems to me we're doomed
Bana öyle geliyor ki mahkumuz
at least I'm here at the end with you
en azından sonunda seninle buradayım
May I kiss your lips so cold and blue?
Dudaklarını bu kadar soğuk ve mavi öpebilir miyim?
Lips once warm but now so cold and blue
Dudaklar bir zamanlar sıcaktı ama şimdi çok soğuk ve mavi
Cheer up, don't look so sad.
Neşelen, bu kadar üzgün görünme.
Maybe drowning's not so bad.
Belki boğulmak o kadar da kötü değildir.
Can you tread water for a week or two?
Bir veya iki hafta boyunca suya basabilir misin?
Tread water for a week or two
Bir veya iki hafta boyunca suya basın
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
