Missing You Paroles Traduction Française

Le plus bas de tous les temps - Tu me manques

by All Time Low

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

All Time Low Missing You

Intro:
Introduction :
I heard that you've been self-medicating
J'ai entendu dire que tu te soigneais toi-même
In the quiet of your room, your sweet suburban tomb
Dans le calme de ta chambre, ton doux tombeau de banlieue
And if you need a friend, I'll help you stitch up your wounds
Et si tu as besoin d'un ami, je t'aiderai à panser tes blessures
I heard that you've been having some trouble
J'ai entendu dire que tu avais des problèmes
Finding your place in the world, I know how much that hurts
Trouver ta place dans le monde, je sais à quel point ça fait mal
But if you need a friend, then please just say the word
Mais si tu as besoin d'un ami, alors s'il te plaît, dis juste le mot
You've come this far you're all cleaned up, you've made a mess again
Vous êtes arrivé jusqu'ici, vous êtes tout nettoyé, vous avez encore fait des dégâts
There's no more trying, time to sort yourself out
Il n'y a plus à essayer, il est temps de se débrouiller
Hold on tight, this ride is a wild one
Accrochez-vous bien, cette balade est sauvage
Make no mistake, the day will come
Ne vous y trompez pas, le jour viendra
When you can't cover up what you've done
Quand tu ne peux pas cacher ce que tu as fait
Now don't lose your fight, kid
Maintenant, ne perds pas ton combat, gamin
It only takes a little push to pull on through
Il suffit d'un petit coup de pouce pour s'en sortir
With so much left to do
Avec tant de choses à faire
You'll be missing out and we'll be missing you
Vous manquerez quelque chose et vous nous manquerez
I heard that you've been having some trouble
J'ai entendu dire que tu avais des problèmes
Finding your place in the world, I know how much that hurts
Trouver ta place dans le monde, je sais à quel point ça fait mal
But if you need a friend, then please just say the word
Mais si tu as besoin d'un ami, alors s'il te plaît, dis juste le mot
You've come this far you're all cleaned up, you've made a mess again
Vous êtes arrivé jusqu'ici, vous êtes tout nettoyé, vous avez encore fait des dégâts
There's no more trying, time to sort yourself out
Il n'y a plus à essayer, il est temps de se débrouiller
Hold on tight, this ride is a wild one
Accrochez-vous bien, cette balade est sauvage
Make no mistake, the day will come
Ne vous y trompez pas, le jour viendra
When you can't cover up what you've done
Quand tu ne peux pas cacher ce que tu as fait
Now don't lose your fight, kid
Maintenant, ne perds pas ton combat, gamin
It only takes a little push to pull on through
Il suffit d'un petit coup de pouce pour s'en sortir
With so much left to do
Avec tant de choses à faire
You'll be missing out and we'll be missing you
Vous manquerez quelque chose et vous nous manquerez
Grit your teeth, pull your hair, paint the walls black
Serrez les dents, tirez vos cheveux, peignez les murs en noir
And scream 'f**k the world, 'cause it's my life, I'm gonna take it back'
Et crie 'f**k le monde, parce que c'est ma vie, je vais la reprendre'
And never for a second blame yourself
Et ne te blâme jamais une seule seconde
Hold on tight, this ride is a wild one
Accrochez-vous bien, cette balade est sauvage
Make no mistake, the day will come
Ne vous y trompez pas, le jour viendra
When you can't cover up what you've done
Quand tu ne peux pas cacher ce que tu as fait
Hold on tight, this ride is a wild one
Accrochez-vous bien, cette balade est sauvage
Make no mistake, the day will come
Ne vous y trompez pas, le jour viendra
When you can't cover up what you've done
Quand tu ne peux pas cacher ce que tu as fait
Now don't lose your fight, kid
Maintenant, ne perds pas ton combat, gamin
It only takes a little push to pull on through
Il suffit d'un petit coup de pouce pour s'en sortir
With so much left to do
Avec tant de choses à faire
You'll be missing out and we'll be missing you
Vous manquerez quelque chose et vous nous manquerez

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.