Gute Bekannte Versuri Traducere în Română

Alligatoah - Buni cunoștințe

by Alligatoah

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alligatoah Gute Bekannte

Gib mir die Hand, wir sind gute Bekannte
Dă-mi mâna ta, suntem buni cunoscuți
Es gibt keinen Zwang, keine verruchten Gedanken
Nu există constrângere, nu există gânduri rele
Du weist, irgendwann verlauft es spurlos im Sande
Știi, la un moment dat se va stinge fără urmă
Aber ist doch egal, wir war'n nur gute Bekannte
Dar nu contează, eram doar niște cunoștințe bune
Ich habe keine Freunde, ich hab' gute Bekannte
Nu am prieteni, am cunoștințe bune
So muss ich mich bei keinem fur die Blumen bedanken
Așa că nu trebuie să mulțumesc nimănui pentru flori
Ich kann Besuche empfangen, doch immer schuchtern und verkrampft
Pot primi vizitatori, dar întotdeauna timid și încordat
Hat deine Schulter gezuckt, wolltest du mich umarmen
Ți s-a zvâcnit umărul, ai vrut să mă îmbrățișezi
Ich schuttel' dir die Hand
Îți voi strânge mâna
Kein - Risiko, ich bin nicht schlecht gelaunt
Fără risc, nu sunt într-o dispoziție proastă
Emotionen hab' ich alle schon im Internet verbraucht
Mi-am epuizat deja toate emoțiile de pe internet
Ich verlass' den Raum, redest du von deinem Privatleben
Voi părăsi camera dacă vorbești despre viața ta privată
Ich will keinem zu nahe treten
Nu vreau să jignesc pe nimeni
Du - sagst, dein Wunsch ware ein Festnetzgesprach
Tu - spui că dorința ta a fost un apel fix
Ich - schreibe 'ne Rundmail und setz' dich CC
Vă voi scrie un e-mail circular și vă voi face CC
Okay, du knutschst eine ganze verdammte Hooliganbande
Bine, faci o bandă întreagă de huligani
Tut nicht weh, wir sind nur gute Bekannte, ey
Nu doare, suntem doar buni cunoscuți, hei
Du haltst mich, ich halte dich
Tu mă ții, eu te țin
Wir halten uns auf Distanz
Ne păstrăm distanța
Du haltst mich, ich halte dich
Tu mă ții, eu te țin
Wir halten uns auf Distanz
Ne păstrăm distanța
Gib mir die Hand, wir sind gute Bekannte
Dă-mi mâna ta, suntem buni cunoscuți
Es gibt keinen Zwang, keine verruchten Gedanken
Nu există constrângere, nu există gânduri rele
Du weist, irgendwann verlauft es spurlos im Sande
Știi, la un moment dat se va stinge fără urmă
Aber ist doch egal, wir war'n nur gute Bekannte
Dar nu contează, eram doar niște cunoștințe bune
Papperlapapp, du hast stets auf einer Stufe gestanden
Papperlapapp, ai fost mereu la același nivel
Mit guten Bekannten, wie meinem Fast-Food-Lieferanten
Cu prieteni buni, cum ar fi persoana mea care livrează fast-food
Und du schenkst mir einen Blutdiamanten
Și îmi dai un diamant de sânge
Aber ich sag' dir, dass du geh'n kannst, wie Fusgangerampeln
Dar îți spun că poți merge ca luminile pietonilor
Denn Freundschaften werden Alltagssorgen
Pentru că prieteniile devin griji cotidiene
Zieh' ich in den kalten Norden
Mă mut în nordul rece
Und hast du dein erstes Balg geworfen
Și ți-ai aruncat primul băiat
Wenn wir uns seh'n, knall'n die Korken, ich bin breit vom Alk
Când ne vedem, dopurile plesnesc, sunt lapidat de alcool
Mein Heiratsantrag ist ironisch im Zweifelsfall
Cererea mea în căsătorie este ironică dacă am dubii
Wahrheitsgehalt macht meine Antwort konsequent
Adevăritatea face răspunsul meu consistent
Wenn der Kellner fragt: "Zusamm' oder getrennt?"
Când chelnerul întreabă: „Împreună sau separat?”
Alles endet und da kennt dieses Leben keine Skrupel, die Schlampe
Totul se termină și viața asta nu are scrupule, târfa
Bevor ich Bruder und Tante verlier', nenn' ich sie gute Bekannte
Înainte să-mi pierd fratele și mătușa, îi voi numi prieteni buni
Du haltst mich, ich halte dich
Tu mă ții, eu te țin
Wir halten uns auf Distanz
Ne păstrăm distanța
Du haltst mich, ich halte dich
Tu mă ții, eu te țin
Wir halten uns auf Distanz
Ne păstrăm distanța
Gib mir die Hand, wir sind gute Bekannte
Dă-mi mâna ta, suntem buni cunoscuți
Es gibt keinen Zwang, keine verruchten Gedanken
Nu există constrângere, nu există gânduri rele
Du weist, irgendwann verlauft es spurlos im Sande
Știi, la un moment dat se va stinge fără urmă
Aber ist doch egal, wir war'n nur gute Bekannte
Dar nu contează, eram doar niște cunoștințe bune
Outro/Solo x2
Outro/Solo x2

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.