Gute Bekannte Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Alligatoah - İyi tanıdıklar

by Alligatoah

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Alligatoah Gute Bekannte

Gib mir die Hand, wir sind gute Bekannte
Ver elini bana, biz iyi tanıdıklarız
Es gibt keinen Zwang, keine verruchten Gedanken
Zorlama yok, kötü düşünce yok
Du weist, irgendwann verlauft es spurlos im Sande
Biliyorsun, bir noktada iz bırakmadan sönecek
Aber ist doch egal, wir war'n nur gute Bekannte
Ama sorun değil, biz sadece iyi tanışıyorduk
Ich habe keine Freunde, ich hab' gute Bekannte
Hiç arkadaşım yok, iyi tanıdıklarım var
So muss ich mich bei keinem fur die Blumen bedanken
Bu yüzden çiçekler için kimseye teşekkür etmem gerekmiyor
Ich kann Besuche empfangen, doch immer schuchtern und verkrampft
Ziyaretçi kabul edebilirim ama her zaman çekingen ve gerginim
Hat deine Schulter gezuckt, wolltest du mich umarmen
Omzun seğirdi, bana sarılmak istedin
Ich schuttel' dir die Hand
elini sıkacağım
Kein - Risiko, ich bin nicht schlecht gelaunt
Risk yok, kötü bir ruh halinde değilim
Emotionen hab' ich alle schon im Internet verbraucht
Zaten tüm duygularımı internette tükettim
Ich verlass' den Raum, redest du von deinem Privatleben
Özel hayatından bahsedersen odadan çıkarım
Ich will keinem zu nahe treten
kimseyi kırmak istemiyorum
Du - sagst, dein Wunsch ware ein Festnetzgesprach
Siz - dileğinizin sabit hatlı bir arama olduğunu söyleyin
Ich - schreibe 'ne Rundmail und setz' dich CC
Döngüsel bir e-posta yazacağım ve size bilgi vereceğim
Okay, du knutschst eine ganze verdammte Hooliganbande
Tamam, bir sürü lanet holigan çetesini öpüyorsun
Tut nicht weh, wir sind nur gute Bekannte, ey
Acıtmaz, biz sadece iyi tanıdıklarız, hey
Du haltst mich, ich halte dich
Sen beni tutuyorsun, ben de seni tutuyorum
Wir halten uns auf Distanz
Mesafemizi koruyoruz
Du haltst mich, ich halte dich
Sen beni tutuyorsun, ben de seni tutuyorum
Wir halten uns auf Distanz
Mesafemizi koruyoruz
Gib mir die Hand, wir sind gute Bekannte
Ver elini bana, biz iyi tanıdıklarız
Es gibt keinen Zwang, keine verruchten Gedanken
Zorlama yok, kötü düşünce yok
Du weist, irgendwann verlauft es spurlos im Sande
Biliyorsun, bir noktada iz bırakmadan sönecek
Aber ist doch egal, wir war'n nur gute Bekannte
Ama sorun değil, biz sadece iyi tanışıyorduk
Papperlapapp, du hast stets auf einer Stufe gestanden
Papperlapapp, sen hep aynı seviyedeydin
Mit guten Bekannten, wie meinem Fast-Food-Lieferanten
Fast food teslimatçım gibi iyi arkadaşlarla
Und du schenkst mir einen Blutdiamanten
Ve sen bana bir kanlı elmas veriyorsun
Aber ich sag' dir, dass du geh'n kannst, wie Fusgangerampeln
Ama sana yaya ışıkları gibi yürüyebileceğini söylüyorum
Denn Freundschaften werden Alltagssorgen
Çünkü arkadaşlıklar günlük endişelere dönüşür
Zieh' ich in den kalten Norden
Soğuk kuzeye doğru ilerliyorum
Und hast du dein erstes Balg geworfen
Ve ilk veletini mi attın?
Wenn wir uns seh'n, knall'n die Korken, ich bin breit vom Alk
Birbirimizi gördüğümüzde mantarlar patlıyor, alkolden kafam karışıyor
Mein Heiratsantrag ist ironisch im Zweifelsfall
Evlenme teklifim eğer şüphe duyuyorsan ironiktir
Wahrheitsgehalt macht meine Antwort konsequent
Doğruluk cevabımı tutarlı kılıyor
Wenn der Kellner fragt: "Zusamm' oder getrennt?"
Garson "Birlikte mi yoksa ayrı mı?" diye sorduğunda
Alles endet und da kennt dieses Leben keine Skrupel, die Schlampe
Her şey biter ve bu hayatta hiçbir vicdan azabı yoktur kahpe
Bevor ich Bruder und Tante verlier', nenn' ich sie gute Bekannte
Kardeşimi ve teyzemi kaybetmeden önce onlara iyi arkadaşlar diyeceğim
Du haltst mich, ich halte dich
Sen beni tutuyorsun, ben de seni tutuyorum
Wir halten uns auf Distanz
Mesafemizi koruyoruz
Du haltst mich, ich halte dich
Sen beni tutuyorsun, ben de seni tutuyorum
Wir halten uns auf Distanz
Mesafemizi koruyoruz
Gib mir die Hand, wir sind gute Bekannte
Ver elini bana, biz iyi tanıdıklarız
Es gibt keinen Zwang, keine verruchten Gedanken
Zorlama yok, kötü düşünce yok
Du weist, irgendwann verlauft es spurlos im Sande
Biliyorsun, bir noktada iz bırakmadan sönecek
Aber ist doch egal, wir war'n nur gute Bekannte
Ama sorun değil, biz sadece iyi tanışıyorduk
Outro/Solo x2
Çıkış/Solo x2

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.