Lass liegen Paroles Traduction Française
Alligatoah - Laissez-le tranquille
by Alligatoah
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
D5 D5/C# D5 D5/C# (x2)
Ré5 Ré5/Do# Ré5 Ré5/Do# (x2)
Ich steppe in den Wald und lasse liegen, was mir aus der Hose plumpst
J'entre dans la forêt et laisse tout ce qui tombe de mon pantalon
Ne Packung Bifi, Batterien und Plutonium
Un pack de Bifi, de piles et de plutonium
Ob teures Koberind oder ein neugeborenes Kind
Qu'il s'agisse d'un bœuf de Kobe coûteux ou d'un nouveau-né
Was einmal den Boden beruhrt hat, ist bedeutungslos und stinkt
Ce qui a touché terre n'a plus de sens et pue
Ich lass es liegen, lieber neue Waren statt verwahren
Je le laisse traîner, préférant les produits neufs plutôt que de les stocker
Nur muss ich jetzt beim Einkaufen Atemmaske tragen
Seulement maintenant, je dois porter un masque respiratoire lorsque je fais mes courses
Lieber liege ich im Gras, erfrischt den Geist, erfrischt die Lunge
Je préfère m'allonger sur l'herbe, rafraîchit l'esprit, rafraîchit les poumons
Bis ich merke, ich liege in aufgeweichten Kippenstummeln
Jusqu'à ce que je réalise que je suis allongé dans des mégots de cigarettes détrempés
Horst du nicht den Vogel singen, er zwitschert Lobeshymnen
N'entends-tu pas l'oiseau chanter, ce sont des chants de louange
Auf die Seen in denen sogar die Fische oben schwimmen
Aux lacs où même les poissons nagent au sommet
Horst du nicht die schone Mowe uber der Olfabrik
N'entends-tu pas la belle mouette au-dessus de l'usine pétrolière
Ich wurde gern verstehen, was sie sagt "Tote mich!"
J'aimerais comprendre ce qu'elle dit "Mort moi!"
Fallt das Porzellan in den Sand und verdreckt
La porcelaine tombe dans le sable et se salit
Lass liegen, lass liegen
Laisse-le mentir, laisse-le mentir
Wenn dir der gerostete Panda nicht schmeckt
Si tu n'aimes pas le panda rôti
Lass liegen, lass liegen
Laisse-le mentir, laisse-le mentir
Ich wurde heute morgen von 'nem Panzer geweckt
J'ai été réveillé ce matin par un tank
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Laisse-le mentir, laisse-le mentir, laisse-le mentir, laisse-le mentir
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Il y avait un homme allongé en dessous, qui nous tendait la main.
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
Mais nous n'avons pas d'espace à offrir, laisse tomber
Wie im Intro
Comme dans l'intro
D5 D5/C# D5 D5/C# (x2)
Ré5 Ré5/Do# Ré5 Ré5/Do# (x2)
Bei so billigem Zeug ist es nicht notig, meinen Kram zu schleppen
Avec des trucs aussi bon marché, je n'ai pas besoin de transporter mes affaires
Nach meinem Picknick mit Friteusen und Massagesesseln
Après mon pique-nique avec friteuses et fauteuils massants
Man kann mich durch die Spur von leeren Plastikhullen orten
Je peux être localisé grâce à la traînée d'emballages en plastique vides
Sie fuhrt zum MediaMarkt, ich kaufe den Mull von morgen
Elle va au MediaMarkt, j'achète les poubelles de demain
Und lass ihn liegen, weil ich lieber in das Beachhotel geh
Et le laisse là parce que je préfère aller à l'hôtel sur la plage
Guck' mal, Jutta, da schwimmt unsre alte Mikrowelle
Écoute, Jutta, notre vieux micro-ondes flotte là-bas
Auch wenn wir sonst die Urlaubsreise klasse finden
Même si nous pensons autrement que les vacances sont géniales
Sollte man hier nicht das Leitungswasser trinken
Tu ne devrais pas boire l'eau du robinet ici
Die Einheimischen strahlen, hier nur haben sie die Hande an den Rippen
Les locaux sont rayonnants, mais ici ils ont les mains sur les côtes
Husten endlos lang und zittern, and're Lander, and're Sitten
Tousser sans cesse et trembler, différents pays, différentes coutumes
Langsam brauch ich - auch wenn Umwelt leidet um den Preis zu retten -
Lentement, j'ai besoin - même si l'environnement souffre pour économiser le prix -
A7 N.C.
A7 N.C.
Dringend neue Gummistiefel, denn die Deiche brechen
Besoin urgent de nouvelles bottes en caoutchouc car les digues se brisent
Fallt das Porzellan in den Sand und verdreckt
La porcelaine tombe dans le sable et se salit
Lass liegen, lass liegen
Laisse-le mentir, laisse-le mentir
Wenn dir der gerostete Panda nicht schmeckt
Si tu n'aimes pas le panda rôti
Lass liegen, lass liegen
Laisse-le mentir, laisse-le mentir
Ich wurde heute morgen von 'nem Panzer geweckt
J'ai été réveillé ce matin par un tank
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Laisse-le mentir, laisse-le mentir, laisse-le mentir, laisse-le mentir
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Il y avait un homme allongé en dessous, qui nous tendait la main.
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
Mais nous n'avons pas d'espace à offrir, laisse tomber
ridge
crête
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Comme un boum boum boum boomerang
Ruf' ich in den Wald aber verges', dass der auch rufen kann
J'appelle dans la forêt mais j'oublie qu'elle peut aussi appeler
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Comme un boum boum boum boomerang
Ich werfe gerne weg, aber ich hab noch niemals gut gefang'
J'aime jeter, mais je n'ai jamais bien attrapé
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Comme un boum boum boum boomerang
Ruf' ich in den Wald aber verges', dass der auch rufen kann
J'appelle dans la forêt mais j'oublie qu'elle peut aussi appeler
Wie ein Boom Boom Boom Boomerang
Comme un boum boum boum boomerang
Ich werfe gerne weg, aber ich hab noch niemals gut gefang'
J'aime jeter, mais je n'ai jamais bien attrapé
Wie ein Boomerang
Comme un boomerang
Fallt das Porzellan in den Sand und verdreckt
La porcelaine tombe dans le sable et se salit
Lass liegen, lass liegen
Laisse-le mentir, laisse-le mentir
Wenn dir der gerostete Panda nicht schmeckt
Si tu n'aimes pas le panda rôti
Lass liegen, lass liegen
Laisse-le mentir, laisse-le mentir
Ich wurde heute morgen von 'nem Panzer geweckt
J'ai été réveillé ce matin par un tank
Lass liegen, lass liegen, lass liegen, lass liegen bleiben
Laisse-le mentir, laisse-le mentir, laisse-le mentir, laisse-le mentir
Drunter lag ein Mann, der seine Hand nach uns streckt
Il y avait un homme allongé en dessous, qui nous tendait la main.
F C Dm (let ring)
F C Dm (laisser sonner)
Doch wir haben keinen Platz zu bieten, lass liegen
Mais nous n'avons pas d'espace à offrir, laisse tomber
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
