The End Paroles Traduction Française
Allison Weiss - La fin
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
The hammer-on's change in certain parts of the song, just listen and play accordingly.
Le changement du marteau dans certaines parties de la chanson, il suffit d'écouter et de jouer en conséquence.
She also plays some of the high strings when she strums, so just play with it
Elle joue également certaines des cordes aiguës lorsqu'elle gratte, alors jouez simplement avec.
until you find a sound you like..... Enjoy
jusqu'à ce que vous trouviez un son que vous aimez..... Profitez-en
j9
j9
j9
j9
verse1
verset1
Boy, you make it easy to forget we ever met
Mec, tu nous permets d'oublier facilement notre rencontre
All this talk of keepin' touch, there's been no talkin' yet
Toutes ces discussions sur le fait de rester en contact, il n'y a pas encore eu de discussion
So tell me when you're ready, man, and I'll call you my friend
Alors dis-moi quand tu seras prêt, mec, et je t'appellerai mon ami
But I don't mind
Mais ça ne me dérange pas
Calling this the end
Appeler ça la fin
Verse2
Verset2
Boy, you make it easy for a girl to lose her head
Garçon, tu fais en sorte qu'il soit facile pour une fille de perdre la tête
Losing sleep, and losing time, hey, losers never win
Perdre le sommeil et perdre du temps, hé, les perdants ne gagnent jamais
So shake my hand, call it a tie, and I'll call you my friend,
Alors serre-moi la main, appelle ça une cravate, et je t'appellerai mon ami,
But I don't mind
Mais ça ne me dérange pas
Calling this the end
Appeler ça la fin
The end
La fin
Verse3
Verset3
Boy, you make it easy for a memory to bend
Garçon, tu permets à un souvenir de se plier facilement
Fact and fiction fading into one confusing blend
Réalité et fiction se fondant en un mélange déroutant
So I'll remember good things now, and I'll call you my friend
Alors je me souviendrai de bonnes choses maintenant, et je t'appellerai mon ami
But I don't mind
Mais ça ne me dérange pas
Calling this the end
Appeler ça la fin
There are people who have changed my life
Il y a des gens qui ont changé ma vie
And there are faces I have left behind
Et il y a des visages que j'ai laissés derrière moi
If you ain't up to it, I'll let it die
Si tu n'es pas à la hauteur, je le laisserai mourir
But it's up to you
Mais c'est à toi de décider
to change my mind
pour changer d'avis
verse4
verset4
Boy, you've got it easy, leaving, starting over fresh
Garçon, c'est facile pour toi, partir, recommencer à zéro
Abandoning beginnings that you brought to life and left
Abandonner les débuts que tu as donné vie et que tu as quitté
So pack your bags and say goodbye, and call me sometime, friend
Alors fais tes valises et dis au revoir, et appelle-moi un jour, mon ami
'Cause I don't mind
Parce que ça ne me dérange pas
Calling this the end
Appeler ça la fin
The end, the end, the end, the end
La fin, la fin, la fin, la fin
The end, then end,the end,the en en en en end
La fin, puis la fin, la fin, la fin en en en en
THE END
LA FIN
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
