Alone Paroles Traduction Française
Allister - Seul
by Allister
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Allister
Allister
Before The Black Out
Avant le black-out
Key: B
Clé : B
Chords used:
Accords utilisés :
Intro: B E G#m E F# x2
Intro : BE G#m E F# x2
Verse 1:
Verset 1 :
I've been driving this road
J'ai conduit cette route
for the third straight day
pour la troisième journée consécutive
These are thoughts from the
Ce sont des pensées du
past not to pick my brain
passé pour ne pas me creuser la tête
And now I feel I'm
Et maintenant je sens que je suis
screaming to the world
criant au monde
Cuz this highways
Parce que ces autoroutes
going nowhere
aller nulle part
And the lines have
Et les lignes ont
all been blurred
tout a été flou
By the rains falling
Par les pluies qui tombent
down in front of me
devant moi
Refrain 1:
Refrain 1 :
So I clear the
Alors j'efface le
windshield just to find
pare-brise juste pour trouver
Another cross to mark
Une autre croix à marquer
the passing of a life
le passage d'une vie
It's a crystal clear
C'est limpide
reminder That all
rappel que tout
things come to an end
les choses ont une fin
And I wonder when that
Et je me demande quand ça
end will come for
la fin viendra pour
Chorus 1:
Chœur 1 :
me When the lights go down
moi Quand les lumières s'éteignent
And the clocks time out
Et les horloges s'éteignent
And the bells just
Et les cloches juste
don't chime anymore
ne sonne plus
It's a tragedy
C'est une tragédie
that we can't see
que nous ne pouvons pas voir
Our lives on the
Nos vies sur le
other side of every
l'autre côté de chaque
single smile
seul sourire
Verse 2:
Verset 2 :
I've been asking myself
je me suis demandé
for the third straight night
pour la troisième nuit consécutive
If there's truth in the
S'il y a de la vérité dans
writings that shape
des écrits qui façonnent
our lives and Now I feel I'm
nos vies et maintenant je sens que je suis
screaming to the world
criant au monde
Do these sermons
Fais ces sermons
run in circles
courir en rond
Are they spoken
Sont-ils parlés
To erase the
Pour effacer le
thoughts of insecurity
pensées d'insécurité
Refrain 2:
Refrain 2 :
And maybe were just
Et peut-être que c'était juste
never meant to find
je n'ai jamais eu l'intention de trouver
The answer to the
La réponse à la
question we've
question que nous avons
all kept inside
tout est gardé à l'intérieur
Give me something
Donne-moi quelque chose
to believe in
croire en
Give me anything at all
Donne-moi n'importe quoi
Cuz right now this world
Parce qu'en ce moment, ce monde
just feels like i'ts too
j'ai juste l'impression que c'est le cas aussi
Chorus 2:
Chœur 2 :
small When the lights go down
petit Quand les lumières s'éteignent
And the clocks time out
Et les horloges s'éteignent
And the bells just
Et les cloches juste
don't chime anymore
ne sonne plus
It's a tragedy
C'est une tragédie
that we can't see
que nous ne pouvons pas voir
Our lives on the
Nos vies sur le
other side of every
l'autre côté de chaque
single smile
seul sourire
Interlude: B G#m F# E F# B(hold)
Intermède : B G#m F# E F# B (maintenir)
Bridge:
Pont :
I wont cry
je ne pleurerai pas
Not tonight
Pas ce soir
I won't back down
je ne reculerai pas
without a fight
sans combat
I wont cry
je ne pleurerai pas
Not tonight
Pas ce soir
F# E(hold)
F# E (maintenir)
I won't back down
je ne reculerai pas
Chorus 3:
Chœur 3 :
When the lights go down
Quand les lumières s'éteignent
And the clocks time out
Et les horloges s'éteignent
And the bells just
Et les cloches juste
don't chime anymore
ne sonne plus
It's a tragedy
C'est une tragédie
that we can't see
que nous ne pouvons pas voir
Our lives on the
Nos vies sur le
other side of every
l'autre côté de chaque
single smile
seul sourire
When the lights go down
Quand les lumières s'éteignent
And the clocks
Et les horloges
time out
temps mort
I won't back down
je ne reculerai pas
without a fight
sans combat
It's a tragedy
C'est une tragédie
that we can't see
que nous ne pouvons pas voir
I won't lie down
je ne m'allongerai pas
B(hold)
B(maintenir)
without a fight
sans combat
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.