Muchacha (ojos de papel) Liedtext Deutsche Übersetzung

Mandel - Mädchen (Papieraugen)

by Almendra

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Almendra Muchacha (ojos de papel)

Intro:
Einführung:
e.-------------------0-3-0-3-|-0h3----------------0-3-0-3--0-3-0-3-|
e.------------------0-3-0-3-|-0h3----------------0-3-0-3--0-3-0-3-|
D.-0h2---0h1---0-----2-0-2-0-|--------------------2-0-2-0--2-0-2-0-|
D.-0h2---0h1---0-----2-0-2-0-|-------------------2-0-2-0--2-0-2-0-|
Muchacha ojos de papel, adnde vas?, qudate hasta el alba;
Papieräugiges Mädchen, wohin gehst du? Stay until dawn;
muchacha pequeos pies, no corras ms, qudate hasta el alba.
Mädchen, kleine Füße, lauf nicht mehr, bleib bis zum Morgengrauen.
Em Em/maj7 Em7* Em6
Em Em/maj7 Em7* Em6
Suea un sueo despacito entre mis manos
Träume einen Traum langsam in meinen Händen
hasta que por la ventana suba el sol;
bis die Sonne durch das Fenster aufgeht;
muchacha piel de rayn, no corras ms, tu tiempo es hoy.
Rayon-Haut, Mädchen, lauf nicht mehr, deine Zeit ist heute.
Y no hables ms, muchacha corazn de tiza,
Und sprich nicht mehr, Mädchen mit einem Herz aus Kreide,
cuando todo duerma te robar un color
Wenn alles schläft, werde ich dir eine Farbe stehlen
-y no hables ms, muchacha corazn de tiza,
-Und rede nicht mehr, Mädchen mit einem Herz aus Kreide,
cuando todo duerma te robar un color-...
Wenn alles schläft, werde ich dir eine Farbe stehlen-...
Inter: (G)
Inter: (G)
Muchacha voz de gorrin, adnde vas?, qudate hasta el da;
Sparrow-Stimme, Mädchen, wohin gehst du? Bleib bis zum Tag;
muchacha pechos de miel, no corras ms, qudate hasta el da.
Mädchen mit Honigbrüsten, lauf nicht mehr, bleib bis zum Tag.
Duerme un poco y yo, entretanto, construir
Schlafe ein wenig und ich baue derweil auf
un castillo con tu vientre hasta que el sol,
ein Schloss mit deinem Bauch bis zur Sonne,
muchacha, te haga rer hasta llorar, hasta llorar.
Mädchen, ich bringe dich zum Lachen, bis du weinst, bis du weinst.
Y no hables ms, muchacha corazn de tiza,
Und sprich nicht mehr, Mädchen mit einem Herz aus Kreide,
cuando todo duerma te robar un color
Wenn alles schläft, werde ich dir eine Farbe stehlen
-y no hables ms, muchacha corazn de tiza,
-Und rede nicht mehr, Mädchen mit einem Herz aus Kreide,
cuando todo duerma te robar un color-...
Wenn alles schläft, werde ich dir eine Farbe stehlen-...
Final coral: [C - G/B - Bb - G -- C - G/B - Am7 - G
Chorschluss: [C – G/B – Bb – G – C – G/B – Am7 – G
C - G/B - Bb - G -- C - G/B - Am7 - Fmaj7 - G]
C – G/B – Bb – G – C – G/B – Am7 – Fmaj7 – G]
ACORDES:
Akkorde:
G: 320033
G: 320033
D/F#: 2xx232
D/F#: 2xx232
Em7: 022030
Em7:022030
Am7: 002010
Am7:002010
D: xx0232
D: xx0232
Em: xx2000
Em: xx2000
Em/maj7: xx1000
Em/maj7: xx1000
Em7*: xx0000
Em7*: xx0000
Em6: x4x000
Em6: x4x000
G/B: x20033
G/B: x20033
Bb: x13331
BB: x13331
Fmaj7: xx3210
FMaj7: xx3210

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.