Muchacha (ojos de papel) Paroles Traduction Française

Amande - Fille (yeux en papier)

by Almendra

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Almendra Muchacha (ojos de papel)

Intro:
Introduction :
e.-------------------0-3-0-3-|-0h3----------------0-3-0-3--0-3-0-3-|
par exemple.------------------0-3-0-3-|-0h3----------------0-3-0-3--0-3-0-3-|
D.-0h2---0h1---0-----2-0-2-0-|--------------------2-0-2-0--2-0-2-0-|
D.-0h2---0h1---0-----2-0-2-0-|-------------------2-0-2-0--2-0-2-0-|
Muchacha ojos de papel, adnde vas?, qudate hasta el alba;
Fille aux yeux de papier, où vas-tu ? Restez jusqu'à l'aube ;
muchacha pequeos pies, no corras ms, qudate hasta el alba.
fille petits pieds, ne cours plus, reste jusqu'à l'aube.
Em Em/maj7 Em7* Em6
Em Em/maj7 Em7* Em6
Suea un sueo despacito entre mis manos
Fais un rêve lentement entre mes mains
hasta que por la ventana suba el sol;
jusqu'à ce que le soleil se lève par la fenêtre ;
muchacha piel de rayn, no corras ms, tu tiempo es hoy.
Fille à la peau de rayonne, ne cours plus, ton heure est aujourd'hui.
Y no hables ms, muchacha corazn de tiza,
Et ne parle plus, fille au cœur de craie,
cuando todo duerma te robar un color
quand tout dort je te volerai une couleur
-y no hables ms, muchacha corazn de tiza,
-Et ne parle plus, fille au cœur de craie,
cuando todo duerma te robar un color-...
quand tout dort, je te volerai une couleur-...
Inter: (G)
Inter : (G)
Muchacha voz de gorrin, adnde vas?, qudate hasta el da;
Fille à la voix de Sparrow, où vas-tu ? Restez jusqu'au jour;
muchacha pechos de miel, no corras ms, qudate hasta el da.
Fille aux seins de miel, ne cours plus, reste jusqu'au jour.
Duerme un poco y yo, entretanto, construir
Dors un peu et moi, pendant ce temps, je construis
un castillo con tu vientre hasta que el sol,
un château avec ton ventre jusqu'au soleil,
muchacha, te haga rer hasta llorar, hasta llorar.
Fille, je te fais rire jusqu'à ce que tu pleures, jusqu'à ce que tu pleures.
Y no hables ms, muchacha corazn de tiza,
Et ne parle plus, fille au cœur de craie,
cuando todo duerma te robar un color
quand tout dort je te volerai une couleur
-y no hables ms, muchacha corazn de tiza,
-Et ne parle plus, fille au cœur de craie,
cuando todo duerma te robar un color-...
quand tout dort, je te volerai une couleur-...
Final coral: [C - G/B - Bb - G -- C - G/B - Am7 - G
Fin chorale : [C - G/B - Bb - G -- C - G/B - Am7 - G
C - G/B - Bb - G -- C - G/B - Am7 - Fmaj7 - G]
C - G/B - Bb - G -- C - G/B - Am7 - Fmaj7 - G]
ACORDES:
ACCORDS :
G: 320033
G : 320033
D/F#: 2xx232
N° D/F : 2xx232
Em7: 022030
Em7:022030
Am7: 002010
Matin7h002010
D: xx0232
D : xx0232
Em: xx2000
Em : xx2000
Em/maj7: xx1000
Em/maj7 : xx1000
Em7*: xx0000
Em7* : xx0000
Em6: x4x000
Em6 : x4x000
G/B: x20033
G/B : x20033
Bb: x13331
BB : x13331
Fmaj7: xx3210
Fmaj7 : xx3210

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.