Shadow Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Alternosfera – Cień
by Alternosfera
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Tu eşti prinsă n cuie, legată n lanţuri,
Jesteś złapany w gwoździe, związany łańcuchami,
ncerci năprasnic să fugi.
gorączkowo próbujesz uciec.
Dac-aştepţi, la apus voi deschide fereastra
Jeśli poczekasz, o zachodzie słońca otworzę okno
Şi-am să te las să te duci?
I czy mam cię wypuścić?
n spre lună tot fugi, calea vntul ţi-o cntă.
Biegnij dalej w stronę księżyca, wiatr śpiewa ci drogę.
Să fii gata să treci.
Bądź gotowy do przejścia.
Prin păduri, pe cărări, cnd
Przez lasy, na ścieżkach, cnd
noaptea-i adncă,
noc jest głęboka,
n bolta ei să te neci
umrzeć w jego skarbcu
Tu eşti liberă, zboară. Ştii, vntul aude
Jesteś wolny, lataj. Wiesz, wiatr słyszy
Strigăte, voci.
Płacze, głosy.
Şi-n ecou te aştept, pe-ale lui unde
A w echu czekam na ciebie, na jego miejscu
La mine să te ntorci.
Wróć do mnie.
La mine să te ntorci.
Wróć do mnie.
La mine să te ntorci.
Wróć do mnie.
La mine să te ntorci.
Wróć do mnie.
Eu sunt ancora ta, tu eşti forma sub soare,
Jestem twoją kotwicą, ty jesteś kształtem pod słońcem,
Ostatica trupului meu
Zakładnik mojego ciała
n playback faci cum fac mişcarea, mişcare
podczas odtwarzania robisz tak jak ja ruch, ruch
Ştiu că ţi-e greu.
Wiem, że to dla ciebie trudne.
Tu eşti umbra mea prinsă n cuie, n lanţuri.
Jesteś moim cieniem złapanym w gwoździe, w łańcuchach.
Să fugi năprasnic ncerci.
Spróbuj uciec.
Dac-aştepţi, la apus voi deschide fereastra
Jeśli poczekasz, o zachodzie słońca otworzę okno
Voi deschide fereastra
Otworzę okno
Şi-am să te las iar să pleci?
I znowu pozwolę ci odejść?
Şi-am să te las iar să pleci?
I znowu pozwolę ci odejść?
Şi-am să te las iar să pleci?
I znowu pozwolę ci odejść?
Şi-am să te las iar să pleci?
I znowu pozwolę ci odejść?
Şi-am să te las iar să pleci?
I znowu pozwolę ci odejść?
Şi-am să te las iar să pleci?
I znowu pozwolę ci odejść?
Şi-am să te las iar să pleci?
I znowu pozwolę ci odejść?
Şi-am să te las iar să pleci?
I znowu pozwolę ci odejść?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
