Ampersand Paroles Traduction Française

Amanda Palmer - Esperluette

by Amanda Palmer

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Amanda Palmer Ampersand

Intro:
Introduction :
I walk down my street at night
Je marche dans ma rue la nuit
The city lights are strange and violent
Les lumières de la ville sont étranges et violentes
I am comforted by the approaching sounds of trucks and sirens
Je suis réconforté par les bruits des camions et des sirènes qui approchent
Even though the world's so bad
Même si le monde est si mauvais
These men rush out to help the dying
Ces hommes se précipitent pour aider les mourants
And though I am no use to them
Et même si je ne leur suis d'aucune utilité
I do my part by simply smiling
Je fais ma part en souriant simplement
(repeat intro or F C G G x2)
(répéter l'intro ou F C G G x2)
The ghetto boys are catcalling me
Les garçons du ghetto me traitent
As I pull my keys from my pocket
Alors que je sors mes clés de ma poche
I wonder if this method of courtship
Je me demande si cette méthode de parade nuptiale
Has ever been effective
A déjà été efficace
Has any girl in history said
Est-ce qu'une fille dans l'histoire a dit
Sure, you seem so nice, let's get it on?
Bien sûr, tu as l'air si gentil, allons-y ?
Still, I always shock them when I answer
Pourtant, je les choque toujours quand je réponds
Hi, my name's Amanda,
Salut, je m'appelle Amanda,
and I'm not gonna live my life on one side of an ampersand
et je ne vais pas vivre ma vie d'un côté d'une esperluette
and even if I went with you I'm not the girl you think I am
et même si je partais avec toi, je ne suis pas la fille que tu penses que je suis
and I'm not gonna match you
et je ne vais pas t'égaler
cause I'll lose my voice completely yeah
parce que je vais perdre complètement ma voix ouais
I'm just gonna watch you
Je vais juste te regarder
Cause I'm not the one that's crazy
Parce que je ne suis pas celui qui est fou
(repeat intro or F C G G x2)
(répéter l'intro ou F C G G x2)
I have wasted years of my life
J'ai perdu des années de ma vie
Agonizing up at the fires
Agonisant devant les incendies
It started when I thought that to be strong you must be flame retardant
Ça a commencé quand j'ai pensé que pour être fort, il fallait être ignifuge
And now to dress the wounds cause into question
Et maintenant panser les blessures qui remettent en question
How authentic they are
Comme ils sont authentiques
There is always someone criticizing me
Il y a toujours quelqu'un qui me critique
She just likes paying hospital
Elle aime juste payer l'hôpital
Lying in my bed
Allongé dans mon lit
I remember what you said
Je me souviens de ce que tu as dit
There's no such thing as accidents
Les accidents n'existent pas
But you've got the headstone all ready
Mais tu as la pierre tombale prête
All carved up and pretty
Tout sculpté et joli
Your sick satisfaction
Votre satisfaction malade
Those his and hers matching
Ceux qui correspondent à elle et lui
The daisies all push up'n
Les marguerites poussent toutes vers le haut
Pairs to the horizons
Des couples vers les horizons
Your hands full of ketchup
Tes mains pleines de ketchup
It's nice that you're trying
C'est bien que tu essayes
The headstone's all ready
La pierre tombale est prête
All carved up and pretty
Tout sculpté et joli
Your sick satisfaction
Votre satisfaction malade
Those his and hers matching
Ceux qui correspondent à elle et lui
The daises all push up'n
Les estrades se soulèvent toutes
Pairs to the horizons
Des couples vers les horizons
Your eyes full of ketchup
Tes yeux pleins de ketchup
It's nice that you're trying
C'est bien que tu essayes
and I'm not gonna live my life on one side of an ampersand
et je ne vais pas vivre ma vie d'un côté d'une esperluette
and even if I went with you I'm not the girl you think I am
et même si je partais avec toi, je ne suis pas la fille que tu penses que je suis
and I'm not gonna match you
et je ne vais pas t'égaler
cause I'll lose my voice completely yeah
parce que je vais perdre complètement ma voix ouais
I'm just gonna watch you
Je vais juste te regarder
Cause I'm not the one that's crazy
Parce que je ne suis pas celui qui est fou
Yeah...
Ouais...
I'm not the one that's crazy
Je ne suis pas celui qui est fou
Yeah...
Ouais...
As I wake up to a cough
Alors que je me réveille avec une toux
The blaze consumed the block
L'incendie a consumé le bloc
But poetically stopped at my apartment
Mais je me suis arrêté poétiquement à mon appartement
And my housemates are all sleeping soundly
Et mes colocataires dorment tous profondément
And nobody deserves to die
Et personne ne mérite de mourir
But you were awful adamant
Mais tu étais terriblement catégorique
That if I didn't love you
Que si je ne t'aimais pas
Then you have just one alternative
Alors tu n'as qu'une seule alternative
And I may be romantic
Et je suis peut-être romantique
And I may risk my life for it
Et je risque ma vie pour ça
But I ain't gonna die for you
Mais je ne vais pas mourir pour toi
You know I ain't no Juliet
Tu sais que je ne suis pas une Juliette
And I'm not gonna watch you while you burn yourself out baby
Et je ne vais pas te regarder pendant que tu t'épuises bébé
No I'm not gonna stop you
Non, je ne vais pas t'arrêter
Cause I'm not the one that's crazy, yeah
Parce que je ne suis pas celui qui est fou, ouais
I'm not the one that's crazy, yeah
Je ne suis pas celui qui est fou, ouais
I'm not the one that's crazy...
Ce n'est pas moi qui suis fou...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.