To Keep From Missing You Paroles Traduction Française

Amanda Stott - Pour ne pas te manquer

by Amanda Stott

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Amanda Stott To Keep From Missing You

Hit a bucket at the driving range,
Frappez un seau au practice,
Did an hour at the batting cage.
J'ai passé une heure dans la cage des frappeurs.
Stuck quarters in the Asteroid game,
Quartiers coincés dans le jeu Asteroid,
I went home the reigning queen.
Je suis rentrée chez moi, reine régnante.
Whipped up a little six course lunch,
J'ai préparé un petit déjeuner à six plats,
Watched reruns of the Brady Bunch.
J'ai regardé les rediffusions du Brady Bunch.
That got me up to half past one,
Cela m'a fait lever jusqu'à une heure et demie,
Still got hours ahead of me.
J'ai encore des heures devant moi.
Boy you better come back quick,
Garçon, tu ferais mieux de revenir vite,
I'm at the end of my list.
Je suis à la fin de ma liste.
I'm running out of things to do,
Je suis à court de choses à faire,
To keep from missing you.
Pour ne pas te manquer.
I'm starting to scare myself,
Je commence à me faire peur,
I think I need some serious help.
Je pense que j'ai besoin d'une aide sérieuse.
What am I supposed to do,
Que suis-je censé faire,
To keep from missing you?
Pour ne pas te manquer ?
Every store at the shopping mall,
Chaque magasin du centre commercial,
Took the long way home, got lost.
J'ai fait un long chemin pour rentrer chez moi, je me suis perdu.
Back in time just to miss your call,
Remonter le temps juste pour manquer ton appel,
Stay calm girl, don't come unglued.
Reste calme ma fille, ne te décolle pas.
Figured I'd just fall asleep,
Je pensais que j'allais juste m'endormir,
Only took about a thousand sheep.
Il n'a fallu qu'un millier de moutons.
I finally found you in my dreams,
Je t'ai enfin trouvé dans mes rêves,
And I gave you a good talking to.
Et je t'ai bien parlé.
Boy you better come back quick,
Garçon, tu ferais mieux de revenir vite,
I'm at the end of my list.
Je suis à la fin de ma liste.
I'm running out of things to do,
Je suis à court de choses à faire,
To keep from missing you.
Pour ne pas te manquer.
I'm starting to scare myself,
Je commence à me faire peur,
I think I need some serious help.
Je pense que j'ai besoin d'une aide sérieuse.
What am I supposed to do,
Que suis-je censé faire,
To keep from missing you?
Pour ne pas te manquer ?
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
Boy you better come back quick,
Garçon, tu ferais mieux de revenir vite,
I'm at the end of my list.
Je suis à la fin de ma liste.
I'm running out of things to do,
Je suis à court de choses à faire,
To keep from missing you.
Pour ne pas te manquer.
What am I supposed to do,
Que suis-je censé faire,
To keep from missing you?
Pour ne pas te manquer ?
To keep from missing you.
Pour ne pas te manquer.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.