Riverside كلمات أغنية ترجمة عربية
أمريكا - ريفرسايد
by America
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert Thu Jul 9 10:34:56 PDT 1992
من uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert الخميس 9 يوليو 10:34:56 بتوقيت المحيط الهادئ الصيفي 1992
Article: 602 of alt.guitar.tab
المادة: 602 من alt.guitar.tab
Newsgroups: alt.guitar.tab
مجموعات الأخبار: alt.guitar.tab
Path: nevada.edu!uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert
المسار: nevada.edu!uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!لامبرت
From: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
من: lambert@uhuru.enet.dec.com (بوب لامبرت)
Subject: "Riverside" - by America
الموضوع: "ضفة النهر" - من أمريكا
Message-ID:
معرف الرسالة:
Sender: news@ryn.mro4.dec.com (USENET News System)
المرسل: news@ryn.mro4.dec.com (نظام أخبار USENET)
Reply-To: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
الرد على: lambert@uhuru.enet.dec.com (بوب لامبرت)
Organization: Digital Equipment Corporation
المنظمة: شركة المعدات الرقمية
Date: Wed, 8 Jul 1992 23:28:52 GMT
التاريخ: الأربعاء 8 يوليو 1992 الساعة 23:28:52 بتوقيت جرينتش
Lines: 374
الخطوط: 374
"Riverside" - America (no tempo or duration info included, you need to know
"ريفرسايد" - أمريكا (في المعلومات المتعلقة بالوقت أو المدة، عليك أن تعرف
the tune, but the chords map almost exactly so it should be pretty easy)
اللحن، ولكن خريطة الأوتار تقريبًا لذا يجب أن تكون سهلة جدًا)
A's A +B G +A A +B G +A D D? D
أ أ + ب ز + أ أ + ب ز + أ د د؟ د
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
ن ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o
س س س س س
o o o o o
س س س س س
o o
س س
o o o o o o o
اوه س س س س س
o o
س س
o o o o o
س س س س س
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F#D؟؟ د د؟ د
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
ن ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o o o o o o o
أوه أوه أوه أوه أوه أوه
o o o o o o o o
اوه س س س س س س
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F#D؟؟ د د؟ د
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
ن ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o o o o o o o
أوه أوه أوه أوه أوه أوه
o o o o o o o o
اوه س س س س س س
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# A? Amaj7 Dmaj7 Amaj7
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# A؟ أماج7 دماج7 أماج7
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
ن ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o
س س
o o o o o o oo o o ooo o o
أوه أوه أوه أوه أوه أوه
o o o o
س س س س
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
ن ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o
س س
ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
أوو أو أو أوو أو أو أو أو أو أو أو أو
o o
س س
Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 A's
Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 A's
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
ن ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
ooo o o ooo o o ooo
أوه أوه أوه أوه أوه
o o
س س
o
ال
o
ال
N ++++++ ++++++
ن ++++++ ++++++
o
ال
o o ooo
اوه اوه
#3333232
#3333232
++ # ---------------------------------------------------------------------------
++ # ---------------------------------------------------------------------------
# (this is a staff, not tab... 1 = 1st voice, 2 = 2nd voice, 3 = 3rd voice)
# (هذا فريق، وليس علامة تبويب... 1 = الصوت الأول، 2 = الصوت الثاني، 3 = الصوت الثالث)
Liv-ing on the ri-ver-side, tak-ing it all in my stri-ide
أعيش على ضفة النهر، وأأخذ كل ما في وسعي
N ++++++ ++++++
ن ++++++ ++++++
o
ال
o o ooo
اوه اوه
#3333222
#3333222
++ # ---------------------------------------------------------------------------
++ # ---------------------------------------------------------------------------
#
#
Liv-ing on the ri-ver-side, i'm tak-ing life, like a big long ri-ide
أعيش على جانب نهر الراين، وأنا أعيش الحياة، مثل نهر نهري طويل وكبير
N ++++++ ++++++
ن ++++++ ++++++
o o
س س
o o
س س
oo o o
أوه أوه
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
#1*1*1*2*2*2*3*3*3*2*
++ # ----------------------------------------------3*---------------------------
++ # ----------------------------------------------3*--------------------------
#333
#333
You stay on your side, and i'll stay on mi-i-ine
ابق أنت بجانبك، وأنا سأبقى على مي-آين
N ++++++ ++++++
ن ++++++ ++++++
o o
س س
o o
س س
oo o o
أوه أوه
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
#1*1*1*2*2*2*3*3*3*2*
++ # -------------------------------------------------3*------------------------
++ # -------------------------------------------------3*-----------------------------------------------------
#333
#333
You take what you want, and i'll take the su-un-shine
خذ ما تريد، وأنا سأأخذ سو أون شاين
N ++++++ ++++++ #------------------#
ن ++++++ ++++++ #------------------#
o One time
o مرة واحدة
1 ++++++ ++++++ through this
1 ++++++ ++++++ من خلال هذا
o o ooo before we start
o o ooo قبل أن نبدأ
2 ++++++ ++++++ the do do section
2 ++++++ ++++++ قسم القيام به
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
ن ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o
س س س س س
o o ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
أو أو أو أو أو أو أو أو أو أو أو أو أو أو
(6 string lead here...)
(6 سلسلة تؤدي هنا...)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.