Riverside Liedtext Deutsche Übersetzung

Amerika - Flussufer

by America

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

America Riverside

From uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert Thu Jul 9 10:34:56 PDT 1992
Von uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert Do 9. Juli 10:34:56 PDT 1992
Article: 602 of alt.guitar.tab
Artikel: 602 von alt.guitar.tab
Newsgroups: alt.guitar.tab
Newsgroups: alt.guitar.tab
Path: nevada.edu!uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert
Pfad: nevada.edu!uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert
From: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
Von: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
Subject: "Riverside" - by America
Betreff: „Riverside“ – von Amerika
Message-ID:
Nachrichten-ID:
Sender: news@ryn.mro4.dec.com (USENET News System)
Absender: news@ryn.mro4.dec.com (USENET News System)
Reply-To: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
Antwort an: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
Organization: Digital Equipment Corporation
Organisation: Digital Equipment Corporation
Date: Wed, 8 Jul 1992 23:28:52 GMT
Datum: Mi, 8. Juli 1992 23:28:52 GMT
Lines: 374
Zeilen: 374
"Riverside" - America (no tempo or duration info included, you need to know
„Riverside“ – Amerika (inklusive Zeit- oder Dauerangaben, die Sie wissen müssen
the tune, but the chords map almost exactly so it should be pretty easy)
die Melodie, aber die Akkorde passen fast genau, also sollte es ziemlich einfach sein)
A's A +B G +A A +B G +A D D? D
A's A +B G +A A +B G +A D D? D
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o
o o o o o
o o o o o
o o o o o
o o
o o
o o o o o o o
o o o o o o o
o o
o o
o o o o o
o o o o o
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o
o o o o o o o o
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o
o o o o o o o o
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# A? Amaj7 Dmaj7 Amaj7
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# A? Amaj7 Dmaj7 Amaj7
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o
o o
o o o o o o oo o o ooo o o
o o o o o o oo o o ooo o o
o o o o
o o o o
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o
o o
ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
o o
o o
Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 A's
Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 A's
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
ooo o o ooo o o ooo
ooo o o ooo o o ooo
o o
o o
o
die
o
die
N ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++
o
die
o o ooo
o o ooo
#3333232
#3333232
++ # ---------------------------------------------------------------------------
++ # ------------------------------------------------
# (this is a staff, not tab... 1 = 1st voice, 2 = 2nd voice, 3 = 3rd voice)
# (das ist ein Team, kein Tab... 1 = 1. Stimme, 2 = 2. Stimme, 3 = 3. Stimme)
Liv-ing on the ri-ver-side, tak-ing it all in my stri-ide
Ich lebe am Flussufer und erledige alles auf eigene Faust
N ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++
o
die
o o ooo
o o ooo
#3333222
#3333222
++ # ---------------------------------------------------------------------------
++ # ------------------------------------------------
#
#
Liv-ing on the ri-ver-side, i'm tak-ing life, like a big long ri-ide
Wenn ich auf der Flussseite lebe, nehme ich das Leben, wie eine große, lange Fahrt
N ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++
o o
o o
o o
o o
oo o o
ooooo
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
++ # ----------------------------------------------3*---------------------------
++ # ----------------------------------------------3*---------------------------
#333
#333
You stay on your side, and i'll stay on mi-i-ine
Du bleibst auf deiner Seite und ich bleibe auf meiner Seite
N ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++
o o
o o
o o
o o
oo o o
ooooo
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
++ # -------------------------------------------------3*------------------------
++ # -------------------------------------------------3*-------------------------------------
#333
#333
You take what you want, and i'll take the su-un-shine
Du nimmst, was du willst, und ich nehme den Sonnenschein
N ++++++ ++++++ #------------------#
N ++++++ ++++++ #----#
o One time
o Einmal
1 ++++++ ++++++ through this
1 ++++++ ++++++ dadurch
o o ooo before we start
o o ooo bevor wir anfangen
2 ++++++ ++++++ the do do section
2 ++++++ ++++++ der Do-Do-Abschnitt
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o
o o o o o
o o ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
o o ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
(6 string lead here...)
(6 Saiten führen hier...)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.