Riverside Letra Traducción al Español
América - Riverside
by America
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert Thu Jul 9 10:34:56 PDT 1992
De uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert Jueves 9 de julio a las 10:34:56 PDT de 1992
Article: 602 of alt.guitar.tab
Artículo: 602 de alt.guitar.tab
Newsgroups: alt.guitar.tab
Grupos de noticias: alt.guitar.tab
Path: nevada.edu!uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert
Ruta: nevada.edu!uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert
From: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
De: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
Subject: "Riverside" - by America
Asunto: "Riverside" - por América
Message-ID:
ID de mensaje:
Sender: news@ryn.mro4.dec.com (USENET News System)
Remitente: news@ryn.mro4.dec.com (Sistema de noticias USENET)
Reply-To: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
Responder a: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
Organization: Digital Equipment Corporation
Organización: Corporación de equipos digitales
Date: Wed, 8 Jul 1992 23:28:52 GMT
Fecha: miércoles 8 de julio de 1992 23:28:52 GMT
Lines: 374
Líneas: 374
"Riverside" - America (no tempo or duration info included, you need to know
"Riverside" - América (en tiempo o información de duración incluida, necesita saber
the tune, but the chords map almost exactly so it should be pretty easy)
la melodía, pero los acordes se asignan casi exactamente, por lo que debería ser bastante fácil)
A's A +B G +A A +B G +A D D? D
A's A +B G +A A +B G +A D D? re
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o
o o o o o
o o o o o
o o o o o
o o
oo
o o o o o o o
o o o o o o o
o o
oo
o o o o o
o o o o o
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? ¿DD? re
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o
o o o o o o o o
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? ¿DD? re
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o
o o o o o o o o
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# A? Amaj7 Dmaj7 Amaj7
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# ¿A? Amaj7 Dmaj7 Amaj7
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o
oo
o o o o o o oo o o ooo o o
o o o o o o o o o o o o o
o o o o
o o o o
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o
oo
ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
ooo o o o o o o o o o o o o o
o o
oo
Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 A's
Remaj7 Em7+F# Remaj7 Em7+F# Remaj7 La's
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
ooo o o ooo o o ooo
ooo o o ooo o o ooo
o o
oo
o
el
o
el
N ++++++ ++++++
++++++ ++++++
o
el
o o ooo
o o o o
#3333232
#3333232
++ # ---------------------------------------------------------------------------
++ # ---------------------------------------------------------------------------
# (this is a staff, not tab... 1 = 1st voice, 2 = 2nd voice, 3 = 3rd voice)
# (este es un equipo, no una pestaña... 1 = 1.ª voz, 2 = 2.ª voz, 3 = 3.ª voz)
Liv-ing on the ri-ver-side, tak-ing it all in my stri-ide
Viviendo al lado del río, tomando todo con calma
N ++++++ ++++++
++++++ ++++++
o
el
o o ooo
o o o o
#3333222
#3333222
++ # ---------------------------------------------------------------------------
++ # ---------------------------------------------------------------------------
#
#
Liv-ing on the ri-ver-side, i'm tak-ing life, like a big long ri-ide
Viviendo en el lado ri-see, estoy tomando la vida, como un gran viaje largo
N ++++++ ++++++
++++++ ++++++
o o
oo
o o
oo
oo o o
oo oo
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
++ # ----------------------------------------------3*---------------------------
++ # ----------------------------------------------3*---------------------
#333
#333
You stay on your side, and i'll stay on mi-i-ine
Tú quédate de tu lado y yo me quedaré en mi-i-ine
N ++++++ ++++++
++++++ ++++++
o o
oo
o o
oo
oo o o
oo oo
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
++ # -------------------------------------------------3*------------------------
++ # -------------------------------------------------3*-------------------------------------
#333
#333
You take what you want, and i'll take the su-un-shine
Toma lo que quieras y yo tomaré el sol.
N ++++++ ++++++ #------------------#
N ++++++ ++++++ #------------------#
o One time
o Una vez
1 ++++++ ++++++ through this
1 ++++++ ++++++ a través de esto
o o ooo before we start
o o ooo antes de empezar
2 ++++++ ++++++ the do do section
2 ++++++ ++++++ la sección hacer hacer
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o
o o o o o
o o ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
o o o o o o o o o o o o o o o o
(6 string lead here...)
(6 cuerdas que van aquí...)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.