Riverside Testo Traduzione Italiana
America – Lungofiume
by America
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert Thu Jul 9 10:34:56 PDT 1992
Da uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert gio 9 luglio 10:34:56 PDT 1992
Article: 602 of alt.guitar.tab
Articolo: 602 da alt.guitar.tab
Newsgroups: alt.guitar.tab
Newsgroup: alt.guitar.tab
Path: nevada.edu!uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert
Percorso: nevada.edu!uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert
From: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
Da: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
Subject: "Riverside" - by America
Oggetto: "Riverside" - dall'America
Message-ID:
ID messaggio:
Sender: news@ryn.mro4.dec.com (USENET News System)
Mittente: news@ryn.mro4.dec.com (sistema di notizie USENET)
Reply-To: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
Rispondi a: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
Organization: Digital Equipment Corporation
Organizzazione: Digital Equipment Corporation
Date: Wed, 8 Jul 1992 23:28:52 GMT
Data: mercoledì 8 luglio 1992 23:28:52 GMT
Lines: 374
Linee: 374
"Riverside" - America (no tempo or duration info included, you need to know
"Riverside" - America (nelle informazioni sull'ora o sulla durata incluse, devi sapere
the tune, but the chords map almost exactly so it should be pretty easy)
la melodia, ma gli accordi sono mappati quasi esattamente quindi dovrebbe essere abbastanza semplice)
A's A +B G +A A +B G +A D D? D
A A+B SOL+A A+B SOL+AD D? D
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o
ooooo
o o o o o
ooooo
o o
ooh
o o o o o o o
ooooooo
o o
ooh
o o o o o
ooooo
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o o o
o o o o o o o o
oooooooo
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o o o
o o o o o o o o
oooooooo
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# A? Amaj7 Dmaj7 Amaj7
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# A? Amaj7 Dmaj7 Amaj7
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o
ooh
o o o o o o oo o o ooo o o
o o o o o o oo o o ooo o o
o o o o
oooo
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o
ooh
ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
o o
ooh
Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 A's
REmaj7 MI7+FA# REmaj7 MI7+FA# REmaj7 LA's
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
ooo o o ooo o o ooo
ooo oo ooo o ooo
o o
ooh
o
il
o
il
N ++++++ ++++++
N++++++++++++
o
il
o o ooo
ooooo
#3333232
#3333232
++ # ---------------------------------------------------------------------------
++ # ---------------------------------------------------------------------
# (this is a staff, not tab... 1 = 1st voice, 2 = 2nd voice, 3 = 3rd voice)
# (questa è una squadra, non una tabulazione... 1 = 1a voce, 2 = 2a voce, 3 = 3a voce)
Liv-ing on the ri-ver-side, tak-ing it all in my stri-ide
Vivo sulla sponda del fiume, affrontando tutto con calma
N ++++++ ++++++
N++++++++++++
o
il
o o ooo
ooooo
#3333222
#3333222
++ # ---------------------------------------------------------------------------
++ # ---------------------------------------------------------------------
#
#
Liv-ing on the ri-ver-side, i'm tak-ing life, like a big long ri-ide
Vivendo dalla parte del mare, prendo la vita, come una lunga cavalcata
N ++++++ ++++++
N++++++++++++
o o
ooh
o o
ooh
oo o o
oh oh oh
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
++ # ----------------------------------------------3*---------------------------
++ # -----------------------------------------------------3*---------------------
#333
#333
You stay on your side, and i'll stay on mi-i-ine
Tu rimani dalla tua parte e io resterò dalla mia parte
N ++++++ ++++++
N++++++++++++
o o
ooh
o o
ooh
oo o o
oh oh oh
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
++ # -------------------------------------------------3*------------------------
++ # --------------------------------------------------3*------------------------------------
#333
#333
You take what you want, and i'll take the su-un-shine
Tu prendi quello che vuoi e io prenderò il sole-non-splendore
N ++++++ ++++++ #------------------#
N ++++++ ++++++ #------------#
o One time
o Una volta
1 ++++++ ++++++ through this
1 ++++++ ++++++ attraverso questo
o o ooo before we start
o ooo prima di iniziare
2 ++++++ ++++++ the do do section
2 ++++++ ++++++ la sezione "fare".
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o
ooooo
o o ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
o ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
(6 string lead here...)
(6 corde che portano qui...)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.