Riverside Letras Tradução em Português
América - Ribeira
by America
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
From uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert Thu Jul 9 10:34:56 PDT 1992
De uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert Qui Jul 9 10:34:56 PDT 1992
Article: 602 of alt.guitar.tab
Artigo: 602 de alt.guitar.tab
Newsgroups: alt.guitar.tab
Newsgroups: alt.guitar.tab
Path: nevada.edu!uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert
Caminho: nevada.edu!uunet!decwrl!pa.dec.com!nntpd2.cxo.dec.com!nntpd.lkg.dec.com!ryn.mro4.dec.com!uhuru.enet.dec.com!lambert
From: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
De: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
Subject: "Riverside" - by America
Assunto: "Riverside" - by America
Message-ID:
Message-ID:
Sender: news@ryn.mro4.dec.com (USENET News System)
Sender: news@ryn.mro4.dec.com (USENET News System)
Reply-To: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
Responder para: lambert@uhuru.enet.dec.com (Bob Lambert)
Organization: Digital Equipment Corporation
Organização: Digital Equipment Corporation
Date: Wed, 8 Jul 1992 23:28:52 GMT
Data: Qua, 8 de julho de 1992 23:28:52 GMT
Lines: 374
Linhas: 374
"Riverside" - America (no tempo or duration info included, you need to know
"Riverside" - America (no tempo ou informações de duração incluídas, você precisa saber
the tune, but the chords map almost exactly so it should be pretty easy)
the tune, but the chords map almost exactly so it it should be pretty easy)
A's A +B G +A A +B G +A D D? D
A's A +B G +A A +B G +A D D? D
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o
o o o o o
o o o o o
o o o o o
o o
o o
o o o o o o o
o o o o o o o
o o
o o
o o o o o
o o o o o
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o
o o o o o o o o
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# D?? D D? D
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o
o o o o o o o o
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# A? Amaj7 Dmaj7 Amaj7
Asus7 Asus7+F# Asus7 Asus7+F# A? Amaj7 Dmaj7 Amaj7
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o
o o
o o o o o o oo o o ooo o o
o o o o o o oo o o ooo o o
o o o o
o o o o
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o
o o
ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
o o
o o
Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 A's
Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 Em7+F# Dmaj7 A's
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
ooo o o ooo o o ooo
ooo o o ooo o o ooo
o o
o o
o
o
o
o
N ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++
o
o
o o ooo
o o ooo
#3333232
#3333232
++ # ---------------------------------------------------------------------------
++ # ---------------------------------------------------------------------------
# (this is a staff, not tab... 1 = 1st voice, 2 = 2nd voice, 3 = 3rd voice)
# (essa é uma equipe, não tab... 1 = 1ª voz, 2 = 2ª voz, 3 = 3ª voz)
Liv-ing on the ri-ver-side, tak-ing it all in my stri-ide
Liv-ing no lado ri-ver, tak-ing tudo no meu stri-ide
N ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++
o
o
o o ooo
o o ooo
#3333222
#3333222
++ # ---------------------------------------------------------------------------
++ # ---------------------------------------------------------------------------
#
#
Liv-ing on the ri-ver-side, i'm tak-ing life, like a big long ri-ide
Liv-ing no lado ri-ver, estou tomando a vida, como um grande e longo ri-ide
N ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++
o o
o o
o o
o o
oo o o
oo o o
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
++ # ----------------------------------------------3*---------------------------
++ # ----------------------------------------------3*---------------------------
#333
#333
You stay on your side, and i'll stay on mi-i-ine
Você fica no seu lado, e eu vou ficar em mi-i-ine
N ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++
o o
o o
o o
o o
oo o o
oo o o
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
# 1* 1* 1* 2* 2* 2* 3* 3* 3* 2*
++ # -------------------------------------------------3*------------------------
++ # -------------------------------------------------3*------------------------
#333
#333
You take what you want, and i'll take the su-un-shine
Você leva o que você quer, e eu vou pegar o su-un-shine
N ++++++ ++++++ #------------------#
N ++++++ ++++++ #------------------#
o One time
o One time
1 ++++++ ++++++ through this
1 ++++++ ++++++ através disso
o o ooo before we start
o o ooo antes de começarmos
2 ++++++ ++++++ the do do section
2 ++++++ ++++++ the do do seção
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
N ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++ ++++++
o o o o o
o o o o o
o o ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
o o ooo o o ooo o o ooo o o ooo o o
(6 string lead here...)
(6 string liderando aqui ...)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
