The Castaway 歌詞 日本語訳
アモルフィス - 漂流者
by Amorphis
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: a/amorphis/the_castaway.tab
件名: a/amorphis/the_castaway.tab
The Castaway - Amorphis
漂流者 - アモルフィス
Trascription by : Ugo Gasparri
翻訳: ウーゴ・ガスパリ
E-Mail address : gasp_ste@iol.it
メールアドレス:gasp_ste@iol.it
* Please e-mail me any death/black tab you have
* あなたが持っている死亡/黒タブを私に電子メールで送ってください
* If you do this I will send you(if you leave your e-mail)
* そうすればお送りします(メールアドレスを残していただければ)
* the list of my black/death tabs
* 私の黒/デスタブのリスト
This Tablature was created with TabExpert V.1.0.00 by Ugo Gasparri
このタブ譜は、Ugo Gasparri によって TabExpert V.1.0.00 で作成されました。
Note about the song : Big part of the riffs of this song
曲についてのメモ: この曲のリフの大部分
are followed by the keyboard,
続いてキーボード、
this is another difficulty when
これはまた別の困難です
transcribing it.If you find something
何か見つけたら
wrong probably it's because of this
間違っている、おそらくこれのせいだ
I found both the guitar solos
両方のギターソロを見つけました
but i did'n write them down
でも私はそれらを書き留めませんでした
Ask me a new version using e-mail
電子メールを使用して新しいバージョンを問い合わせる
RIFF A
リフA
* This is the intro
※これはイントロです
* This riff is repeated about 16 times or more
※このリフは約16回以上繰り返されています
* Try to play the "10" on the D string very
* D線の「10」をしっかり弾いてみてください。
* attacched to the "6" on G string
※G線の「6」に付いています
RIFF B (x8)
リフB(x8)
E-|--------------------------------------------------------------------- ]
E-|---------------------------------------------------------------------------- ]
B-|--------------------------------------------------------------------- ]
B-|---------------------------------------------------------------------------- ]
G-|--------------------------------------------------------------------- ]
G-|---------------------------------------------------------------------------- ]
D-|------9--10--9-10-9----------------9--10--9-10-9--------------------- ]
D-|-----9--10--9-10-9-----9--10--9-10-9--------------------- ]
A-|-10-----------------11-10-8-10--------------------11--10------------- ]
A-|-10-----------------11-10-8-10---------------------11--10-------------]
E-|--------------------------------------------------------------------- ]
E-|---------------------------------------------------------------------------- ]
RIFF B1 (x4) )
リフB1(x4))
E-|--------------------------------------------------------------------- ]
E-|---------------------------------------------------------------------------- ]
B-|--------------------------------------------------------------------- ]
B-|---------------------------------------------------------------------------- ]
G-|------9--10--9-10-9----------------9--10--9-10-9--------------------- ]
G-|------9--10--9-10-9-----9--10--9-10-9--------------------- ]
D-|-10-----------------11-10-8-10--------------------11--10------------- ]
D-|-10-----------------11-10-8-10---------------------11--10-------------]
A-|--------------------------------------------------------------------- ]
あ-|--------------------------------------------------------------------- ]
E-|--------------------------------------------------------------------- ]
E-|---------------------------------------------------------------------------- ]
* This is the principal riff of the song
※この曲の主要なリフです
* Try to give it an "arabian" sound
*「アラビアン」なサウンドにしてみてください
* using effects(BOSS PS-2 is perfect(mode 4))
* エフェクト使用(BOSS PS-2は完璧(モード4))
* This riff is played under the lyrics
※このリフは歌詞の下で演奏されます
* I think it's fully correct
※全く正しいと思います
* If you want you can add the rithmic guitar
* 必要に応じてリトミックギターを追加できます
* Alternate the end sections 1 and 2
* エンドセクション 1 と 2 を交互に配置
* It's important to find the right keyboard
* 適切なキーボードを見つけることが重要です
* part
*部分
* Fill riff.This part is mostly
* フィルリフ。この部分は主に
* keyboard
*キーボード
* Under the guitar solo there is a
※ギターソロの下には
* riff similiar but not identical to RIFF B
* リフは RIFF B と似ていますが、同一ではありません
* but it's a little different
※でも少し違います
* This is the beginning of the guitar solo
※ギターソロの始まりです
Hope it's useful
お役に立てば幸いです
Remember to leave me an e-mail
忘れずにメールを残してください
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.