The Orphan Paroles Traduction Française

Amorphis - L'orphelin

by Amorphis

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Amorphis The Orphan

Amorphis "The orphan"
Amorphis "L'orphelin"
_______________________
_______________________
Intro and verse part:
Partie intro et couplet :
____________________
____________________
Guitar
Guitare
Intro Solo (sounds close but's not 100% correct)
Intro Solo (semble proche mais n'est pas correct à 100%)
|--(gtr2)----------------------------------------------------------|
|--(rtm2)-------------------------------------------------------------------------|
|---8p6--------6(b)p3---------------------------|
|---8p6--------6(b)p3-------------------------------|
|-----6(b)~~---------------------|
|-----6(b)~~---------------------|
The calloo's spirits are low
Le moral du calloo est bas
Swimming on the chill water
Nager sur l'eau froide
But the orphan's are lower
Mais les orphelins sont plus bas
Walking down the village street
En descendant la rue du village
The sparrow's belly is chill
Le ventre du moineau est froid
Sitting on the icy bough
Assis sur la branche glacée
But my belly is more chill
Mais mon ventre est plus froid
As I step from glade to glade
Alors que je marche de clairière en clairière
The dove's heart is cold
Le cœur de la colombe est froid
As it pecks the village rick
Pendant qu'il picote le meunier du village
But I'm colder still
Mais j'ai encore plus froid
As I drink the icy water
Pendant que je bois l'eau glacée
Riff one
Riff un
Gtr1
RTM1
gtr2
RTM2
Riff two
Riff deux
Gtr1
RTM1
gtr2
RTM2
Gtr1
RTM1
gtr2
RTM2
|------------------------------------------15(b)~--13h15p13-10h11p10\8-8/10--|
|--------------------------------------------------------15(b)~--13h15p13-10h11p10\8-8/10--|
Riff three
Riff trois
Gtr1
RTM1
gtr2
RTM2
|---------3~---5-3-2--------------3~---5-3-2~--2h3p2-0-2---------3~---5b(7)--5br(7)p3----|
|--------3~---5-3-2--------------3~---5-3-2~--2h3p2-0-2---------3~---5b(7)--5br(7)p3----|
Gtr1
RTM1
gtr2
RTM2
gtr3
RTM3
|--------3--5(b)---5(b)p3-----|
|--------3--5(b)---5(b)p3-----|
|--------3--5(b)---5(b)p3-----|
|--------3--5(b)---5(b)p3-----|
Riff four
Riff quatre
Gtr1
RTM1
gtr2
RTM2
gtr3
RTM3
last time ending
fin de la dernière fois
This is my best. Some few corrections may needed.
C'est mon meilleur. Quelques corrections pourraient être nécessaires.
Special thanks to all those who have tabed my favorite songs through years, you helped me
Un merci spécial à tous ceux qui ont tabulé mes chansons préférées au fil des années, vous m'avez aidé
and this is my tribute.
et ceci est mon hommage.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.