Cry a River 歌詞 日本語訳
エイミー・グラント - クライ・ア・リバー
by Amy Grant
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Amy Grant: Cry A River
エイミー・グラント:クライ・ア・リバー
(c) 1997 Age to Age Music, Inc.
(c) 1997 Age to Age Music, Inc.
(ASCAP)/Careers-BMG Music Publishing Inc. (BMI)/Magic Beans Music (BMI)
(ASCAP)/採用情報-BMG Music Publishing Inc. (BMI)/Magic Beans Music (BMI)
(p)&(c) 1997 A&M Records, Inc.
(p)&(c) 1997 A&M Records, Inc.
This is the saddest, but in my opinion the most beautiful song on the album.
これは最も悲しい曲ですが、私の意見ではアルバムの中で最も美しい曲です。
THIS SONG IS CAPOED AT 2ND FRET.
この曲は2フレットでカポが付けられています。
All chords are named as if the capo was the nut.
すべてのコードには、カポがナットであるかのように名前が付けられます。
Sign ! means strum upwards.
サイン !上に向かってかき鳴らすという意味です。
Chords used:
使用したコード:
Intro:
イントロ:
Verse:
詩:
Who knew love would come walkin' through my door
愛が私のドアを通ってやってくるなんて誰が知っていただろう
Turn the light on somewhere down inside
中のどこかでライトをつけてください
Give me a feeling I'd never had before
これまでに感じたことのない感覚を与えてください
It was a long wait
長い待ち時間でした
it was just the wrong time
ちょうど間違った時間だった
Bridge:
ブリッジ:
!Em C
!Em C
But I hope you'll hold me now
でも今は私を抱きしめてくれることを願っています
somewhere within
中のどこかに
!Em C
!Em C
And when you think about
そして、あなたが考えるとき、
what might have been
何があったかもしれない
Chorus:
コーラス:
Cry a river
川を叫べ
Flood the sea
海を氾濫させる
Cry a river over me
私の上で川を叫んでください
Take the bitter
苦いものは取ってください
With the sweet
甘いものと一緒に
And cry a river over me
そして私の上で川のように泣きます
(Repeat intro)
(イントロを繰り返す)
Verse:
詩:
And how do you argue with a feeling in your bones
そして、骨の髄までの感情をどうやって議論するのですか
'bout what is and what isn't meant to be
何がそうであり、何がそうではないのかについて
Some things you live with
あなたが一緒に暮らすいくつかのこと
And you never let it show
そしてあなたはそれを決して表に出さない
Like the pain I felt
私が感じた痛みのように
The day I watched you leave
あなたが去っていくのを見た日
Bridge:
ブリッジ:
!Em C
!Em C
But I hope you'll think of me
でも、あなたが私のことを考えてくれることを願っています
When tender winds blow
優しい風が吹くとき
!Em C
!Em C
Sit on the shores of love
愛の岸辺に座って
And just let it go
そしてそれを手放してください
(Repeat Chorus)
(リピートコーラス)
Solo (accordion, arranged for guitar):
ソロ(アコーディオン、ギター編曲):
e---------0---2---0------- -----------0---2---3----5h7h5---3--3--
e--------0---2---0-------- -----------0---2---3----5h7h5---3---3---
Solo can also be played like this:
ソロは次のようにプレイすることもできます。
e--X------0---2---0---X-X- ------X----0---2---3----5h7h5---3--3--
e--X-----0---2---0---X-X- ------X----0---2---3----5h7h5---3--3--
(Repeat Chorus)
(リピートコーラス)
(Repeat Chorus)
(リピートコーラス)
Outro:
アウトロ:
That's it!
それです!
I have also transcribed the leading bass riff. It's played with no capo.
先頭のベースリフも採譜しました。カポなしで弾いてます。
Here it is:
それは次のとおりです。
a-0(let ring)--2h0h2h4h2h0--- -----0h2- -0(let ring)--2h0h2h4h2h0---
a-0(鳴らして)--2h0h2h4h2h0--- -----0h2- -0(鳴らして)--2h0h2h4h2h0---
e--------------------------2- -0h2----- ------------------------- 2-
e--------------------------2- -0h2----- ------------------------- 2-
If you have any corrections, comments, opinions or problems, then feel
修正、コメント、意見、問題がある場合は、
free to email me at rok.osojnik@siol.net
rok.osojnik@siol.net までお気軽にメールしてください。
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
