Cry a River Songtekst Nederlandse Vertaling

Amy Grant - Huil een rivier

by Amy Grant

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Amy Grant Cry a River

Amy Grant: Cry A River
Amy Grant: Huil een rivier
(c) 1997 Age to Age Music, Inc.
(c) 1997 Age to Age Music, Inc.
(ASCAP)/Careers-BMG Music Publishing Inc. (BMI)/Magic Beans Music (BMI)
(ASCAP)/Careers-BMG Music Publishing Inc. (BMI)/Magic Beans Music (BMI)
(p)&(c) 1997 A&M Records, Inc.
(p)&(c) 1997 A&M Records, Inc.
This is the saddest, but in my opinion the most beautiful song on the album.
Dit is het treurigste, maar naar mijn mening het mooiste nummer op het album.
THIS SONG IS CAPOED AT 2ND FRET.
DIT LIED IS GEKAPOED OP DE 2E FRET.
All chords are named as if the capo was the nut.
Alle akkoorden worden genoemd alsof de capo de moer is.
Sign ! means strum upwards.
Teken ! betekent naar boven tokkelen.
Chords used:
Gebruikte akkoorden:
Intro:
Inleiding:
Verse:
Vers:
Who knew love would come walkin' through my door
Wie had gedacht dat liefde door mijn deur zou komen lopen
Turn the light on somewhere down inside
Doe het licht ergens beneden binnen aan
Give me a feeling I'd never had before
Geef me een gevoel dat ik nog nooit eerder heb gehad
It was a long wait
Het was lang wachten
it was just the wrong time
het was gewoon het verkeerde moment
Bridge:
Brug:
!Em C
!Em C
But I hope you'll hold me now
Maar ik hoop dat je me nu vasthoudt
somewhere within
ergens binnen
!Em C
!Em C
And when you think about
En als je erover nadenkt
what might have been
wat had kunnen zijn
Chorus:
refrein:
Cry a river
Roep een rivier
Flood the sea
Laat de zee overstromen
Cry a river over me
Roep een rivier over mij heen
Take the bitter
Neem het bittere
With the sweet
Met het zoete
And cry a river over me
En huil een rivier over mij heen
(Repeat intro)
(Herhaal de inleiding)
Verse:
Vers:
And how do you argue with a feeling in your bones
En hoe maak je ruzie met een gevoel in je botten
'bout what is and what isn't meant to be
over wat wel en niet bedoeld is
Some things you live with
Met sommige dingen leef je
And you never let it show
En dat liet je nooit blijken
Like the pain I felt
Zoals de pijn die ik voelde
The day I watched you leave
De dag dat ik je zag vertrekken
Bridge:
Brug:
!Em C
!Em C
But I hope you'll think of me
Maar ik hoop dat je aan mij denkt
When tender winds blow
Als er zachte wind waait
!Em C
!Em C
Sit on the shores of love
Zit aan de oevers van de liefde
And just let it go
En laat het gewoon los
(Repeat Chorus)
(Herhaal refrein)
Solo (accordion, arranged for guitar):
Solo (accordeon, gearrangeerd voor gitaar):
e---------0---2---0------- -----------0---2---3----5h7h5---3--3--
e---------0---2---0------- -----------0---2---3----5h7h5---3--3--
Solo can also be played like this:
Solo kan ook zo gespeeld worden:
e--X------0---2---0---X-X- ------X----0---2---3----5h7h5---3--3--
e--X------0---2---0---X-X- ------X----0---2---3----5h7h5---3--3--
(Repeat Chorus)
(Herhaal refrein)
(Repeat Chorus)
(Herhaal refrein)
Outro:
Uit:
That's it!
Dat is het!
I have also transcribed the leading bass riff. It's played with no capo.
Ik heb ook de leidende basriff getranscribeerd. Het wordt zonder capo gespeeld.
Here it is:
Hier is het:
a-0(let ring)--2h0h2h4h2h0--- -----0h2- -0(let ring)--2h0h2h4h2h0---
a-0(laten rinkelen)--2h0h2h4h2h0--- -----0h2- -0(laten rinkelen)--2h0h2h4h2h0---
e--------------------------2- -0h2----- ------------------------- 2-
e------------------------2- -0h2----- ----------------------- 2-
If you have any corrections, comments, opinions or problems, then feel
Als u correcties, opmerkingen, meningen of problemen heeft, voel dan
free to email me at rok.osojnik@siol.net
vrij om mij een e-mail te sturen op rok.osojnik@siol.net

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.