Lead Me On Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Amy Grant – Prowadź mnie
by Amy Grant
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Lead Me On - Amy Grant
Prowadź mnie dalej – Amy Grant
Intro:
Wprowadzenie:
Verse 1:
Werset 1:
Shoulder to the wheel,
Ramię do koła,
For someone else's selfish gain.
Dla czyjegoś egoistycznego zysku.
Here there is no choosing, working the clay.
Tutaj nie ma wyboru, pracuje się z gliną.
Wearing their anger
Nosząc ich gniew
Like a ball and chain.
Jak kula i łańcuch.
Fire in the field,
Ogień na polu,
Underneath the blazing sun.
Pod palącym słońcem.
But soon the sun was faded, freedom was a song.
Ale wkrótce słońce zgasło, wolność była piosenką.
I heard them singing
Słyszałem, jak śpiewali
When the day was done.
Kiedy dzień się skończył.
To the holy one...
Do świętego...
Chorus:
Chór:
Lead me on, lead me on
Prowadź mnie, prowadź mnie
To a place where the river runs,
Do miejsca, gdzie płynie rzeka,
Into your keeping, oh
Pod twoją opieką, och
Lead me on, lead me on
Prowadź mnie, prowadź mnie
The awaited deliverance,
Oczekiwane wybawienie,
Comforts the seeking
Pociesza poszukujących
Lead on.
Prowadź dalej.
Verse 2:
Werset 2:
Waiting for the train,
Czekając na pociąg,
Labeled with a golden star
Oznaczone złotą gwiazdą
Heavy hearted boarding, whispers in the dark
Wejście na pokład z ciężkim sercem, szepcze w ciemności
Where are we going?
Gdzie idziemy?
Is it very far?
Czy to bardzo daleko?
Bitter cold terrain,
Przejmująco zimny teren,
Echoes of a slamming door.
Echo trzaskania drzwiami.
Chambers made for sleeping, forever.
Komnaty stworzone do spania na zawsze.
Voices like thunder,
Głosy jak grzmot,
In a mighty war.
W potężnej wojnie.
Cry out to the Lord...
Wołaj do Pana...
Man hurts man
Człowiek rani człowieka
Time and time, time again.
Raz po raz, raz jeszcze.
And we drown in the wake of our power
I toniemy w obliczu naszej mocy
Somebody tell me why
Niech mi ktoś powie dlaczego
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
