Garganta Paroles Traduction Française

Ana Carolina - Gorge

by Ana Carolina

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ana Carolina Garganta

(intro) Gm Eb D/A
(intro) Gm Mib D/A
Minha garganta estranha quando no te vejo
Ma gorge est étrange quand je ne te vois pas
Me vem um desejo doido de gritar
J'ai une folle envie de crier
Minha garganta arranha a tinta e os azulejos
Ma gorge gratte la peinture et le carrelage
Do teu quarto, da cozinha, da sala de estar
De votre chambre, de la cuisine, du salon
Minha garganta arranha a tinta e os azulejos
Ma gorge gratte la peinture et le carrelage
Do teu quarto, da cozinha, da sala de estar
De votre chambre, de la cuisine, du salon
Vem a madrugada perturbar teu sono
L'aube vient perturber ton sommeil
Como um co sem dono me ponho a ladrar
Comme un chien sans propriétaire, je me mets à aboyer
Atravesso o travesseiro, te reviro pelo avesso
Je traverse l'oreiller, je te retourne
Tua cabea enlouqueo, fao ela rodar
Ta tête devient folle, je la fais tourner
Atravesso o travesseiro, te reviro pelo avesso
Je traverse l'oreiller, je te retourne
Tua cabea enlouqueo, fao ela rodar
Ta tête devient folle, je la fais tourner
Sei que no sou santa, as vezes vou na cara dura
Je sais que je ne suis pas un saint, parfois je suis impoli
As vezes ajo com candura pra te conquistar
Parfois j'agis franchement pour te convaincre
Mas no sou beata, me criei na rua
Mais je ne suis pas béni, j'ai grandi dans la rue
E no mudo minha postura s pra te agradar
Et je ne change pas de posture juste pour te plaire
Mas no sou beata, me criei na rua
Mais je ne suis pas béni, j'ai grandi dans la rue
E no mudo minha postura s pra te agradar
Et je ne change pas de posture juste pour te plaire
Vim parar nessa cidade, por fora da circunstncia
Je me suis retrouvé dans cette ville, hors de circonstances
Sou assim desde criana, me criei meio sem lar
Je suis comme ça depuis que je suis enfant, j'ai grandi sans abri.
Aprendi a me virar sozinha,
J'ai appris à me débrouiller seule,
e se eu t te dando linha pra depois te abandonar
Et si je vous donne une ligne et que je vous abandonne ensuite ?
Aprendi a me virar sozinha
J'ai appris à me débrouiller tout seul
e se eu t te dando linha pra depois te abandonar
Et si je vous donne une ligne et que je vous abandonne ensuite ?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.