Meine Wege Testo Traduzione Italiana

Anajo - Le mie vie

by Anajo

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Anajo Meine Wege

Anajo - Meine Wege (Drei)
Anajo - Le mie vie (tre)
Intro: Gm A# D# (4 oder 8 mal)
Introduzione: Gm A# D# (4 o 8 volte)
Im Intro:
Nell'introduzione:
Gmoll(Barree) - mit Zeigefinger, Mittelfinger und Ringfinger greifen -
Sol minore (Barree) - afferrare con l'indice, il medio e l'anulare -
den kleinen Finger dann auf die e-saite im 6. Bund setzen.
quindi posiziona il mignolo sulla corda MI al sesto tasto.
(Aber man kann's bestimmt auch einfacher greifen. *g* )
(Ma puoi sicuramente prenderlo più facilmente. *g*)
Die Anschlagtechnik(en) am besten selber raushren...
È meglio ascoltare tu stesso le tecniche di percussione...
Ein Morgen voller Sorgen,voller Unsinn,voller Quatsch
Una mattinata piena di preoccupazioni, piena di sciocchezze, piena di sciocchezze
Ich stand da im Verschlag und hab den Anschlussbus verpasst
Rimasi lì nel capannone e persi la coincidenza dell'autobus
Doch die Zeitung schrieb von Krise und nur darauf war Verlass
Ma il giornale parlava di crisi e quella era l'unica cosa su cui potevamo contare
Doch da drben im Gedrnge tauchtest du auf - ja so wars, ich glaub so wars
Ma sei comparso laggiù in mezzo alla folla: sì, è così, penso che sia così
So kreuzten deine Wege meine
È così che la tua strada ha incrociato la mia
erwartet hat das keiner
nessuno se lo aspettava
Ich stand da wie versteinert
Rimasi lì come pietrificato
es geschah von ganz alleine
è successo tutto da solo
-> 2 mal Intro
-> 2 volte intro
Was wr wenn ich mich nicht noch einmal umgedreht im Bett
E se non mi girassi più nel letto?
und den Wecker -diese Sau- nicht gleich ins Eck geschmissen ht?
e non hai gettato la sveglia, quel maiale, direttamente nell'angolo?
Was wr wenn sich der Kontrolleur nicht derart unerhrt perfekt
E se l'ispettore non fosse così incredibilmente perfetto?
unters Volk gemischt und mich auf frischer Tat erwischt ht?
si è mescolato alla gente e mi ha colto in flagrante?
Dann wren deine Wege deine
Allora le tue strade sarebbero le tue
und meine Wege meine
e le mie vie sono mie
gestrt ht es wohl keinen
Probabilmente non dà fastidio a nessuno
doch wir wrn beide ganz alleine
ma saremmo entrambi completamente soli
-> Gm F A# D# (2 mal gleich nach dem Refrain)
-> Solm Fa# Re# (2 volte subito dopo il ritornello)
Hey was frn schicker Zufall, der da manchmal so vom Himmel fllt.
Ehi, che bella coincidenza che a volte cade dal cielo.
Hey was frn schicker Zufall...
Ehi, che bella coincidenza...
Hey was frn schicker Zufall, der da manchmal so vom Himmel fllt.
Ehi, che bella coincidenza che a volte cade dal cielo.
Hey was frn schicker Zufall - wasn Zufall
Ehi, che bella coincidenza: non è stata una coincidenza
Und jetzt sind deine Wege meine...
E ora le tue vie sono le mie...
Und meine Wege deine...
E i miei modi, i tuoi...
So kreuzten deine Wege meine
È così che la tua strada ha incrociato la mia
erwartet hat das keiner
nessuno se lo aspettava
Ich stand da wie versteinert
Rimasi lì come pietrificato
es geschah von ganz alleine
è successo tutto da solo
-> 2 mal Intro
-> 2 volte intro
-> Ende auf Gm
-> Fine in Gm
> Nach meinem Gehr msste es ok sein. Kann mich aber auch irren... <
>Da quello che ho sentito dovrebbe essere ok. Ma potrei anche sbagliarmi... <
> Viel Spa damit wnscht Icke_kf (myspace.com/ickealleene)
> Icke_kf ti augura buon divertimento (myspace.com/ickealleene)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.