Let the Games Begin Paroles Traduction Française
Anarbor - Que les jeux commencent
by Anarbor
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Okay, I watched a video on YouTube and they played an acoustic version of it. It got
D'accord, j'ai regardé une vidéo sur YouTube et ils en ont diffusé une version acoustique. Il a eu
but I thought you guys might like this. :D
mais je pensais que ça pourrait vous plaire. :D
When it gets to the 'BANG BANG!' part, I like to tap my guitar's bridge. So feel free to
Quand on arrive au « BANG BANG ! » En partie, j'aime taper sur le chevalet de ma guitare. Alors n'hésitez pas à
that, too. (:
ça aussi. ( :
INTRO/VERSE: Play six times
INTRO/VERSE : Jouez six fois
So baby tell me
Alors bébé, dis-moi
What's the deal with your new boyfriend?
Quel est le problème avec ton nouveau petit-ami ?
He wears a hat to the side with a bill he doesn't want anyone to bend
Il porte un chapeau sur le côté avec une facture qu'il ne veut pas que quiconque plie
BANG BANG!
BOUM BOUM !
I heard a knock at the door
J'ai entendu frapper à la porte
She walked in, it's a sin to keep her begging for more
Elle est entrée, c'est un péché de la laisser mendier pour plus
BANG BANG!
BOUM BOUM !
I watched her clothes hit the floor
J'ai regardé ses vêtements tomber par terre
I could never say no
Je ne pourrais jamais dire non
CHORUS:
CHŒUR :
It's a game, she's to blame
C'est un jeu, elle est à blâmer
But who's keeping score?
Mais qui compte les scores ?
You can tell by my grin that I've done this before
Vous pouvez dire à mon sourire que j'ai déjà fait ça
So let the games begin
Alors que les jeux commencent
VERSE:
VERSET :
So baby tell me
Alors bébé, dis-moi
How does it feel to break and bend?
Qu'est-ce que ça fait de se casser et de se plier ?
You just can't choose between us two
Tu ne peux tout simplement pas choisir entre nous deux
It's a game you'll always lose
C'est un jeu que tu perdras toujours
BANG BANG!
BOUM BOUM !
I hope that's him at the door
J'espère que c'est lui à la porte
Will the truth finally find her?
La vérité la retrouvera-t-elle enfin ?
BANG BANG!
BOUM BOUM !
Will she run, will she hide?
Va-t-elle courir, va-t-elle se cacher ?
The truth's creeping up slow
La vérité avance lentement
CHORUS:
CHŒUR :
It's a game, she's to blame
C'est un jeu, elle est à blâmer
But who's keeping score?
Mais qui compte les scores ?
You can tell by my grin that I've done this before
Vous pouvez dire à mon sourire que j'ai déjà fait ça
So let the games begin
Alors que les jeux commencent
Bridge: Play four times
Bridge : jouez quatre fois
It's the thrill
C'est le frisson
It's the thrill
C'est le frisson
It's the thrill that I live for
C'est le frisson pour lequel je vis
It's the thrill
C'est le frisson
It's the thrill
C'est le frisson
It's the thrill that I live for
C'est le frisson pour lequel je vis
It's the thrill (it's the thrill)
C'est le frisson (c'est le frisson)
It's the thrill (it's the thrill)
C'est le frisson (c'est le frisson)
It's the thrill that I live for
C'est le frisson pour lequel je vis
It's the thrill
C'est le frisson
It's the thrill
C'est le frisson
It's the thrill that
C'est le frisson que
I live for
je vis pour
So let the games begin
Alors que les jeux commencent
SOLO:(SOLO COMING SOON! I need to figure it out!)
SOLO :(SOLO À VENIR ! Je dois comprendre !)
Chorus:
Chœur :
It's a game, she's to blame
C'est un jeu, elle est à blâmer
But who's keeping score?
Mais qui compte les scores ?
You can tell by my grin
Tu peux le dire à mon sourire
That I've done this before
Que j'ai déjà fait ça avant
It's a game, she's to blame
C'est un jeu, elle est à blâmer
But who's keeping score?
Mais qui compte les scores ?
I'm not in it to win
Je ne suis pas là pour gagner
You can tell by my grin
Tu peux le dire à mon sourire
That I've done this before
Que j'ai déjà fait ça avant
So let the games begin
Alors que les jeux commencent
Yeah, let the games begin
Ouais, que les jeux commencent
(If you notice anything wrong, please feel free to send me a message!)
(Si vous remarquez quelque chose d'anormal, n'hésitez pas à m'envoyer un message !)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
