Sein Paroles Traduction Française
Andreas Bourani - Être
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
H
H
Ich habe einen Ausblick,
J'ai une vue,
H
H
den man nie wieder vergisst.
que vous n'oublierez plus jamais.
H H
HH
So wunderschon, dafur reichen Worte nicht.
Tellement beau que les mots ne suffisent pas.
H H
HH
Ich habe Gluck, denn ich muss mich nicht beeilen.
J'ai de la chance car je n'ai pas besoin de me presser.
H H
HH
Nichts dafur tun, um bedeutungsvoll zu sein.
Ne faites rien pour avoir un sens.
Hm H
Hmm H
Um bedeutungsvoll zu sein.
Pour avoir du sens.
H H
HH
Die Berge ziehen am Horizont, wie Wellen ubers Land.
Les montagnes se déplacent à l’horizon comme des vagues sur la terre.
H H
HH
Sie nehmen mich bei sich auf so als waren wir verwandt.
Ils m'accueillent comme si nous étions apparentés.
H H
HH
Ich sitze hier und atme leise, um all das nicht zu storen.
Je m'assois ici et je respire tranquillement pour ne pas perturber tout cela.
H H
HH
Um unbemerkt fur eine Weile zu allem zu gehoren.
Appartenir à tout inaperçu pendant un moment.
Hm H
Hmm H
Zu allem zu gehoren.
Appartenir à tout.
horus
Horus
H
H
Hier bin ich mit mir verbunden.
Ici, je suis connecté à moi-même.
Hier leb ich in mich hinein.
Ici, je vis en moi-même.
H
H
Mir gelingt es fur Sekunden,
Je gère pendant quelques secondes
mich von allem zu befreien.
pour me libérer de tout.
H
H
Hier ist meine Angst verschwunden.
Ici, ma peur a disparu.
Hier bin ich mit mir allein.
Me voici seul avec moi-même.
H
H
Ich bin im grosen Grun versunken,
Je me suis enfoncé dans le grand vert,
hier um einfach nur zu sein.
ici juste pour être.
Instrumental
Instrumental
(HH)
(HH)
H H
HH
Lautlos zieht ein Falke in der Ferne seine Bahn,
Un faucon avance silencieusement au loin,
H H
HH
nur einmal so wie er zu fliegen, zu fallen ohne Fall.
Juste une fois pour voler comme lui, pour tomber sans tomber.
H H
HH
Ich stelle was ich fuhle, uber alles was ist weis.
Je mets ce que je ressens avant tout ce qui est blanc.
H H
HH
Ich bin in mir daheim, hier schliest sich der Kreis,
Je suis chez moi en moi-même, ici le cercle se ferme,
Hm H
Hmm H
hier schliest sich der Kreis.
Ici, le cercle se ferme.
H H
HH
Wenn keiner von Milliarden Steinen einem anderen gleicht,
Si aucune des milliards de pierres ne se ressemble,
H H
HH
warum hab ich dann Zweifel an meiner Einzigartigkeit.
Alors pourquoi ai-je des doutes sur mon caractère unique ?
H H
HH
drausen finde ich mehr, als ich je geben kann,
dehors, je trouve plus que ce que je pourrai jamais donner,
H H
HH
Ich bin so am leben, mir macht selbst sterben keine Angst,
Je suis tellement vivant, même mourir ne me fait pas peur,
Hm H
Hmm H
Oh, mir macht selbst sterben keine Angst.
Oh, je n'ai même pas peur de mourir.
horus
Horus
H
H
Hier bin ich mit mir verbunden.
Ici, je suis connecté à moi-même.
Hier leb ich in mich hinein.
Ici, je vis en moi-même.
H
H
Mir gelingt es fur Sekunden,
Je gère pendant quelques secondes
mich von allem zu befreien.
pour me libérer de tout.
H
H
Hier ist meine Angst verschwunden.
Ici, ma peur a disparu.
Hier bin ich mit mir allein.
Me voici seul avec moi-même.
H
H
Ich bin im grosen Grun versunken,
Je me suis enfoncé dans le grand vert,
hier um einfach nur zu sein.
ici juste pour être.
H H
HH
zu sein, zu sein, zu sein.
être, être, être.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.