Sein Testo Traduzione Italiana

Andreas Bourani – Essere

by Andreas Bourani

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Andreas Bourani Sein

H
H
Ich habe einen Ausblick,
ho una visione
H
H
den man nie wieder vergisst.
che non dimenticherai mai più.
H H
HH
So wunderschon, dafur reichen Worte nicht.
Così bello che le parole non bastano.
H H
HH
Ich habe Gluck, denn ich muss mich nicht beeilen.
Sono fortunato perché non devo avere fretta.
H H
HH
Nichts dafur tun, um bedeutungsvoll zu sein.
Non fare nulla per avere un significato.
Hm H
Hmm H
Um bedeutungsvoll zu sein.
Essere significativi.
H H
HH
Die Berge ziehen am Horizont, wie Wellen ubers Land.
Le montagne si muovono attraverso l'orizzonte come onde sulla terra.
H H
HH
Sie nehmen mich bei sich auf so als waren wir verwandt.
Mi accolgono come se fossimo parenti.
H H
HH
Ich sitze hier und atme leise, um all das nicht zu storen.
Mi siedo qui e respiro piano per non disturbare tutto questo.
H H
HH
Um unbemerkt fur eine Weile zu allem zu gehoren.
Appartenere a tutto inosservato per un po'.
Hm H
Hmm H
Zu allem zu gehoren.
Appartenere a tutto.
horus
horus
H
H
Hier bin ich mit mir verbunden.
Qui sono connesso a me stesso.
Hier leb ich in mich hinein.
Qui vivo in me stesso.
H
H
Mir gelingt es fur Sekunden,
Ci riesco per qualche secondo
mich von allem zu befreien.
per liberarmi da tutto.
H
H
Hier ist meine Angst verschwunden.
Qui la mia paura è scomparsa.
Hier bin ich mit mir allein.
Qui sono solo con me stesso.
H
H
Ich bin im grosen Grun versunken,
Sprofondai nel grande verde,
hier um einfach nur zu sein.
qui solo per essere.
Instrumental
Strumentale
(HH)
(HH)
H H
HH
Lautlos zieht ein Falke in der Ferne seine Bahn,
Un falco si fa strada silenzioso in lontananza,
H H
HH
nur einmal so wie er zu fliegen, zu fallen ohne Fall.
Solo una volta per volare come lui, per cadere senza cadere.
H H
HH
Ich stelle was ich fuhle, uber alles was ist weis.
Metto quello che sento sopra tutto ciò che è bianco.
H H
HH
Ich bin in mir daheim, hier schliest sich der Kreis,
Sono a casa dentro me stesso, qui il cerchio si chiude,
Hm H
Hmm H
hier schliest sich der Kreis.
Qui il cerchio si chiude.
H H
HH
Wenn keiner von Milliarden Steinen einem anderen gleicht,
Se tra miliardi di pietre nessuna è uguale,
H H
HH
warum hab ich dann Zweifel an meiner Einzigartigkeit.
Allora perché ho dubbi sulla mia unicità?
H H
HH
drausen finde ich mehr, als ich je geben kann,
fuori trovo più di quanto potrò mai dare,
H H
HH
Ich bin so am leben, mir macht selbst sterben keine Angst,
Sono così vivo, anche morire non mi spaventa,
Hm H
Hmm H
Oh, mir macht selbst sterben keine Angst.
Oh, non ho paura nemmeno di morire.
horus
horus
H
H
Hier bin ich mit mir verbunden.
Qui sono connesso a me stesso.
Hier leb ich in mich hinein.
Qui vivo in me stesso.
H
H
Mir gelingt es fur Sekunden,
Ci riesco per qualche secondo
mich von allem zu befreien.
per liberarmi da tutto.
H
H
Hier ist meine Angst verschwunden.
Qui la mia paura è scomparsa.
Hier bin ich mit mir allein.
Qui sono solo con me stesso.
H
H
Ich bin im grosen Grun versunken,
Sprofondai nel grande verde,
hier um einfach nur zu sein.
qui solo per essere.
H H
HH
zu sein, zu sein, zu sein.
essere, essere, essere.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.