Anonanimal Versuri Traducere în Română

Andrew Bird - Anonanimal

by Andrew Bird

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Andrew Bird Anonanimal

ANONANIMAL -- Andrew Bird
ANONANIMAL -- Andrew Bird
Email: xander.madsen@gmail.com
E-mail: xander.madsen@gmail.com
I hadn't found the chords anywhere before and decided to figure it out.
Nu găsisem nicăieri acordurile până acum și am decis să-mi dau seama.
Surprisingly easy for such a masterpiece of a song.
Surprinzător de ușor pentru o astfel de capodopera a unui cântec.
Cmaj7 x32000 //Cmaj7 can easily be livened up by tossing your pinky onto the
Cmaj7 x32000 //Cmaj7 poate fi cu ușurință însuflețit prin aruncarea micului pe
third fret of the high E string
a treia fretă a coardei înalte de E
Good luck! If you have any questions about it, email me. I'd be glad to respond.
Mult succes! Dacă aveți întrebări despre asta, trimiteți-mi un e-mail. Aș fi bucuros să răspund.
Here goes!
Iată!
I see a sea anemone
Văd o anemonă de mare
The enemy
inamicul
See a sea anemone
Vedeți o anemonă de mare
And that'll be the end of me.
Și acesta va fi sfârșitul meu.
While the vicious fish was caught unawares in the tenderest of tendrils
În timp ce peștele vicios a fost prins pe neprevăzut în cel mai fraged dintre cârcei
Underneath her tender gills
Sub branhiile ei fragede
I will become this animal
Voi deveni acest animal
Perfectly adapted to the music halls
Perfect adaptat sălilor de muzică
I will become this animal
Voi deveni acest animal
Anomalous appendages
Apendice anormale
A non-animal
Un non-animal
Hold on just a second
Țineți doar o secundă
Don't tell me this one you know
Nu-mi spune asta pe care o știi
I know this one I know this song //This section here is very strange, as far as timing goes.
Îl știu pe acesta, știu acest cântec //Această secțiune de aici este foarte ciudată, în ceea ce privește sincronizarea.
//You'll want to come in right on the word "tell" for the D
//Vei dori să intri chiar pe cuvântul „spune” pentru D
I know this one I love this song //and right on the word "know" for the
Știu că acesta iubesc acest cântec // și chiar pe cuvântul „știi” pentru
Cmaj7. It feels weird at first,
Cmaj7. Se simte ciudat la început,
//but once you get it, it'll flow pretty nicely.
//dar odată ce îl obțineți, va curge destul de frumos.
Hold on just a second
Țineți doar o secundă
Don't tell me this one you know
Nu-mi spune asta pe care o știi
I know this one I know this song
Îl cunosc pe acesta, știu acest cântec
I know this one I love this song
Știu că acesta iubesc acest cântec
I know this one
Pe acesta îl cunosc
Underneath the stalactites
Sub stalactite
The troglobites lost their sight
Troglobiții și-au pierdut vederea
Uh oh
Uh oh
The seemingly innocuous plecostomus
Plecostomusul aparent inofensiv
though posthumus
deși postum
They talk to us
Ei vorbesc cu noi
They talk too much
Vorbesc prea mult
See a sea anemone
Vedeți o anemonă de mare
The enemy
inamicul
See a sea anemone
Vedeți o anemonă de mare
That'll be the end of me
Acesta va fi sfârșitul meu
Vicious fish was caught unawares
Peștele răutăcios a fost prins pe neprevăzut
In the tend'rest tendrils
În cârcele de întindere
Underneath her tender gills and
Sub branhiile ei fragede și
I will become this animal
Voi deveni acest animal
Perfectly adapted to a music hall
Perfect adaptat la o sală de muzică
I will become this animal
Voi deveni acest animal
Anomalous appendages
Apendice anormale
A non-animal
Un non-animal

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.