Fatal Shore Paroles Traduction Française

Andrew Bird - Rivage fatal

by Andrew Bird

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Andrew Bird Fatal Shore

Fatal Shore - Andrew Bird
Rivage fatal - Andrew Bird
Chords
Accords
Would it be easier, so much easier?
Serait-ce plus facile, tellement plus facile ?
If you never knew us, would you ever fear anymore?
Si vous ne nous connaissiez pas, auriez-vous encore peur ?
If you never knew us, would you meet on a Fatal Shore,
Si vous ne nous connaissiez jamais, vous rencontreriez-vous sur un rivage fatal,
on a Fatal Shore?
sur un rivage fatal ?
B--3-3-1-0---------------1p0-1-3/5-3-3-1-0-------0----------------------------|
B--3-3-1-0--------------------1p0-1-3/5-3-3-1-0-------0----------------------------|
B--1p0-1-3/5-3-3-1-0----------------1p0-1-3/5-3-3-1-0-------0----------------|
B--1p0-1-3/5-3-3-1-0----------------1p0-1-3/5-3-3-1-0-------0----------------|
When are you comin' to shore
Quand viens-tu à terre
to never fear anymore?
ne plus jamais avoir peur ?
You'll never know any doubt, know any doubt
Tu ne connaîtras jamais aucun doute, tu ne connaîtras jamais aucun doute
like we who breathe in and out, breathe in and out.
comme nous qui inspirons et expirons, inspirons et expirons.
We who breathe in and out, breath in and out.
Nous qui inspirons et expirons, inspirons et expirons.
We who breathe in and out, breathe in and out.
Nous qui inspirons et expirons, inspirons et expirons.
We breathe in and out, breathe in and out.
Nous inspirons et expirons, inspirons et expirons.
Oh no.
Oh non.
Interlude (X2) Just Chords
Interlude (X2) Juste des accords
Are you a breather, mail receiver?
Êtes-vous un respirateur, un destinataire de courrier ?
If you could see right through us,
Si tu pouvais voir à travers nous,
through our clothes, and through our pores.
à travers nos vêtements et à travers nos pores.
If you could see right through us, you're
Si tu pouvais voir à travers nous, tu es
gonna run into your homes and lock your doors.
je vais courir chez vous et verrouiller vos portes.
B--3-3-1-0---------------1p0-1-3/5-3-3-1-0-------0----------------------------|
B--3-3-1-0--------------------1p0-1-3/5-3-3-1-0-------0----------------------------|
B--1p0-1-3/5-3-3-1-0----------------1p0-1-3/5-3-3-1-0-------0----------------|
B--1p0-1-3/5-3-3-1-0----------------1p0-1-3/5-3-3-1-0-------0----------------|
Whistling Bit
Mors de sifflement
When are you comin' to shore, comin' shore, comin' to shore
Quand viens-tu au rivage, viens-tu au rivage, viens-tu au rivage
to never fear anymore, fear anymore, fear?
ne plus avoir peur, plus peur, peur ?
You'll never know any doubt, know any doubt, know any doubt
Tu ne connaîtras jamais aucun doute, tu ne connaîtras jamais aucun doute, tu ne connaîtras jamais aucun doute
like we who breathe in and out.
comme nous qui respirons et expirons.
We who breathe in and out.
Nous qui inspirons et expirons.
We who breathe in and out.
Nous qui inspirons et expirons.
We who breathe in and out, breathe in and out.
We who breathe in and out, breathe in and out.
We who breathe in and out, breathe in and out, breathe in and out.
Nous qui inspirons et expirons, inspirons et expirons, inspirons et expirons.
Off shore.
Au large.
Off shore.
Au large.
Continue through the finish of the song. End on Am.
Continuez jusqu'à la fin de la chanson. Fin le matin.
Key for the Interlude
Clé de l'intermède
p = pull-off
p = retrait
/ = slide
/ = diapositive

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.